|
不斯文 巴士網 fotogallery.hk/user/busman
|
|
|
唔係 stone cutter island咩?? |
|
|
|
|
回復 2# 的帖子
根據史料你沒錯,昂船洲英文名是stonecutters island
現在不知是否改了名
但不知為何自回歸(根據官方聲稱)後,大部份的地方英文名都轉了
以前年幼時收到水電煤單,將軍澳的英文名是Junk Bay
而調景嶺的英文名則是Rennie's Mill
非用錯字但以免混淆,改用史料一詞
[ 本帖最後由 JT4686 於 2009-12-15 23:29 編輯 ] |
|
|
|
|
重貼

 |
|
AAU1......
|
|
|
就算回歸前大量地方都同時有英文名同音譯名..
例如西環(West Point / Sai Wan)
鋼綫灣(Telegraph Bay / Kong Sin Wan)
鴨利洲(Aberdeen Island / Ap Lei Chau) |
|
史上空前最強大戰!
|
|
|
原帖由 JT4686 於 2009-12-15 22:56 發表 
根據史料你沒錯,昂船洲英文名是stonecutters island
現在不知是否改了名
但不知為何自回歸(根據官方聲稱)後,大部份的地方英文名都轉了
以前年幼時收到水電煤單,將軍澳的英文名是Junk Bay
而調景嶺的英文名則是Rennie's ...
唔知晌邊度聽過,因為以前未填海仲係一個島時係用Island,而家因為填左海,同九龍連埋一齊先改用Ngong Shuen Chau ~ |
|
|
|
|
原帖由 ~~Knysna~~ 於 2009-12-15 23:53 發表 
唔知晌邊度聽過,因為以前未填海仲係一個島時係用Island,而家因為填左海,同九龍連埋一齊先改用Ngong Shuen Chau ~
不過依家既地圖依然係以Stonecutters Island為主,Ngong Shuen Chau為副(用括號括住)
p.s 紅隧入口上面既奇力島一早已同銅鑼灣連陸,不過名字依舊冇變到  |
|
史上空前最強大戰!
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|