hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (R) Railway 鐵路討論區 香港鐵路 (R1) 九鐵目的地牌編排
開啟左側

九鐵目的地牌編排

[複製鏈接]
Neo 發表於 2010-2-21 01:41 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

                                    Advertisement



在網上看到一張九鐵目的地牌卷的照片,面的編排如下
九龍->沙田->火炭->馬場->大埔墟->和合石->粉嶺->上水->羅湖->特別車->(回廠)照片上看不到,但記億中有.
當時仍以九龍稱呼紅磡站,看到居然沒有旺角站在目的地牌卷上,因應該有以旺角為終點糸車次,
而沒出現在電氣化後路線的和合石站則存在.
另有一點,不知是甚麼原因,一些地方英文拼音如沙田是用Shatin ,
而不是Sha Tin ,但大埔墟,和合石,上水,羅湖等就用上每個字音都大寫,如 Lo Wu.

不知是真品,還定是復制品,自制品?

http://img138.imageshack.us/img138/4458/42498661.jpg


[ 本帖最後由 Neo 於 2010-2-21 12:06 編輯 ]
horta 發表於 2010-2-21 02:19 | 顯示全部樓層
http://en.wikipedia.org/wiki/Sha_Tin
from the website above Sha Tin is also spelt as Shatin.
but there isn't such spelling of Taipo
http://en.wikipedia.org/wiki/Tai_po
I love Fuji RVP vivid picture style!~
sea1986 發表於 2010-2-21 02:24 | 顯示全部樓層
樓主細心留意一下
粉嶺兩字都係痴埋變成一個字

當年連路牌寫沙田同粉嶺
裏面既T同L都係細楷
係咪當年港英政府既安排呢?
又點解會咁做呢?
hkalankc 發表於 2010-2-21 03:19 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



旺角站當時有冇 3 個月台? 如未起的, 沒有旺角在卷布應屬正常
和合石是在電氣化後才停, 不排除在訂製卷布時未有計劃取消
brown_ming 發表於 2010-2-21 10:51 | 顯示全部樓層
原帖由 Neo 於 2010-2-21 01:41 發表
在網上看到一張九鐵目的地牌卷的照片,面的編排如下
九龍->沙田->火炭->馬場->大埔墟->和合石->粉嶺->上水->羅湖->特別車->(回廠)照片上看不到,但記億中有.
當時仍以九龍稱呼紅磡站,看到居然沒有旺角站在目的地牌卷 ...


去到港鐵化之後先叫Sha Tin,Shatin應係九鐵叫法。
依家終點站有陣時都係用Shatin同Sha Tin la。
busfunfun 發表於 2010-2-21 13:15 | 顯示全部樓層
原帖由 brown_ming 於 2010-2-21 10:51 發表


去到港鐵化之後先叫Sha Tin,Shatin應係九鐵叫法
依家終點站有陣時都係用Shatin同Sha Tin la。

九鐵末代路綫圖是分開sha tin的
而粉嶺一直是一個字節

但部分東鐵綫pids不知為何會把sha tin寫作shatin
例如大圍站1號月台近車頭pids是有時會用shatin的
DIH 發表於 2010-2-21 14:28 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



連火炭都是Fotan。

我廿年來都搞唔明,點解有幾個地方英文名係連寫。

粉嶺,政府設施都是Fanling,不分寫。
沙田、火炭政府都是分寫,不知以前有沒有連寫過。

另外,我都見過有人將「旺角」寫成Mongkok,最始祖係「九龍」寫成Kowloon並一直沿用,
但「香港」冇人寫Hongkong架喎,除了Hongkonger一字。
brown_ming 發表於 2010-2-21 15:29 | 顯示全部樓層
原帖由 DIH 於 2010-2-21 14:28 發表
連火炭都是Fotan。

我廿年來都搞唔明,點解有幾個地方英文名係連寫。

粉嶺,政府設施都是Fanling,不分寫。
沙田、火炭政府都是分寫,不知以前有沒有連寫過。

另外,我都見過有人將「旺角」寫成Mongkok,最始祖係「九龍」寫成 ...


其實係咪當年D師爺唔太識英文亂譯?
PB602 發表於 2010-2-21 15:48 | 顯示全部樓層
原帖由 DIH 於 2010-2-21 14:28 發表
另外,我都見過有人將「旺角」寫成Mongkok,最始祖係「九龍」寫成Kowloon並一直沿用,
但「香港」冇人寫Hongkong架喎,除了Hongkonger一字。

香港當然可以叫Hongkong, 參見匯豐銀行英文全名.
梓淵 發表於 2010-2-21 17:28 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



Hong Kong 原本開阜時的全名係 Hongkong
到一九二幾年先改做HONG KONG
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2024-4-28 05:33

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表