好奇一問:其實Pier Head呢個字係咪筆誤做成? |
|
|
|
|
個Data錯左咁多年竟然仲未轉
唔知係佢地D英語水平低而找不出錯處
定係九記D效率特別低呢? |
|
~~LP 1113!!~~
|
|
|
原帖由 STD282 於 2010-3-27 18:46 發表 
Pier Head 不是碼頭嗎 ?
錯在哪 ?
碼頭正確既寫法應該係Pier或者Ferry Pier,Pier Head係錯既寫法黎 |
|
|
|
|
睇 來 兩 架 龍 運 巴 士 都 唔 係 好 清 楚 屯 門 碼 頭 一 帶 , 定 係 對 英 文 唔 係 好 熟 呢 ?
P i e r H e a d 係 來 自 P i e r G a r d e n 。
F e r r y P i e r 係 來 自 當 年 1 9 7 0 年 啟 用 既 屯 門 碼 頭 ( 即 「 友 愛 ( 南 ) 」 )
何 況 P i e r H e a d 同 F e r r y P i e r 都 可 解 作 碼 頭 一 類 的 物 體 。
獅 子 山 、 青 山 、 飛 鵝 山 、 針 山 、 企 嶺 下 海 . . . . . . 好 多 好 多 地 方 都 有 兩 個 英 文 名 拉 . . . . . . |
評分
-
查看全部評分
|
|
|
|
原帖由 GNZ9068 於 2010-3-27 20:55 發表 
睇 來 兩 架 龍 運 巴 士 都 唔 係 好 清 楚 屯 門 碼 頭 一 帶 , 定 係 對 英 文 唔 係 好 熟 呢 ?
P i e r H e a d 係 來 自 P i e r G a r d e n 。
F e r r y P i e r 係 來 自 當 年 1 9 7 0 年 啟 用 既 ...
真係而家先知,原來Pier Hand都係正確既,可能我真係對英文唔係好熟啦 ,感謝師兄指正 ~thx~
咁多口問下,仲有冇其他英文字可以解作碼頭既意思架!?
[ 本帖最後由 NC8285 於 2010-3-27 21:10 編輯 ] |
|
|
|
|
原帖由 ~~Knysna~~ 於 2010-3-27 16:21 發表 
好奇一問:其實Pier Head呢個字係咪筆誤做成?
原帖由 louispoon 於 2010-3-27 17:05 發表 
個Data錯左咁多年竟然仲未轉
唔知係佢地D英語水平低而找不出錯處
定係九記D效率特別低呢?
你地可以留意下屯門碼頭上方既 海翠花園
英文正是 Pierhaed Garden。。
其實louispoon你都應該諗到啦
九記咁多總站都有碼頭, 尖沙咀碼頭、中港碼頭、紅磡碼頭、觀塘碼頭
英文都係Star Ferry、China Ferry Terminal、Hung Hom Ferry、Kwun Tong Ferry
全數都係Ferry而非Pier
又點會無啦啦譯錯Pier Head出o黎呢
你自己搵唔到原因 就唔好屈o左人地係英文水平低先得o架 |
評分
-
查看全部評分
|
|
|
|
原帖由 GNZ9068 於 2010-3-27 20:55 發表 
睇 來 兩 架 龍 運 巴 士 都 唔 係 好 清 楚 屯 門 碼 頭 一 帶 , 定 係 對 英 文 唔 係 好 熟 呢 ?
P i e r H e a d 係 來 自 P i e r G a r d e n 。
F e r r y P i e r 係 來 自 當 年 1 9 7 0 年 啟 用 既 ...
英國利物浦著名港口碼頭一帶風景區名稱同樣叫Pier Head,
可見「pier head」一詞並非中文直譯英文的產物。 |
|
We're part of The Go-Ahead Group
|
|
|
多謝樓上賜教,因為我一直都諗唔明Pier Head究竟係咪錯譯
原帖由 ASV50 於 2010-3-27 21:18 發表 
九記咁多總站都有碼頭, 尖沙咀碼頭、中港碼頭、紅磡碼頭、觀塘碼頭
英文都係Star Ferry、China Ferry Terminal、Hung Hom Ferry、Kwun Tong Ferry
全數都係Ferry而非Pier
又點會無啦啦譯錯Pier Head出o黎呢
仲有個黃石碼頭 Wong Shek Pier ... |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|