hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 舊文庫 生活資訊舊文庫 傳播媒介/流動多媒體/動漫畫 而家傳媒質素越黎越差..
開啟左側

而家傳媒質素越黎越差..

[複製鏈接]
neosan 發表於 2010-5-11 14:40 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

                                    Advertisement



而家傳媒質素越黎越差..

巴西北部...同...巴基斯坦西北部
完全唔同意思



http://www.singtao.com/breakingnews/20100511b135635.asp

[ 本帖最後由 neosan 於 2010-5-11 21:17 編輯 ]
未命名.JPG
kay 發表於 2010-5-11 15:24 | 顯示全部樓層
佢理解係咪"巴"+"西北部"先?(當然,巴係乜都係無人知)
當然唔睇內文都會fake唔少人
多行不義必自斃
CPY 發表於 2010-5-11 15:35 | 顯示全部樓層
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
Cedric_JT5803 發表於 2010-5-11 15:45 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



唔睇內容就以為係Brazil嘅北部。

原帖由 neosan 於 2010-5-11 02:40 PM 發表
而家傳媒質越黎越差..


樓上係咪想講??
DIH 發表於 2010-5-12 14:35 | 顯示全部樓層
我以前在lab時,班內地同學見到香港的報紙標題,冇用口語,都係睇唔明想講乜~

某些集團更係,如果分別列出所有新聞標題,同所有新聞內容,叫一般讀者配對,我諗都未必對得晒。
Quanta 發表於 2010-5-12 14:55 | 顯示全部樓層
啱啱港台又有篇死傷不分的新聞
rthknews201005121448.png
hkaiw 發表於 2010-5-12 15:25 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 Quanta 於 2010-5-12 14:55 發表
啱啱港台又有篇死傷不分的新聞

剛才看到已經更正。
喵...
Quanta 發表於 2010-5-12 15:31 | 顯示全部樓層
原帖由 DIH 於 2010-5-12 14:35 發表
我以前在lab時,班內地同學見到香港的報紙標題,冇用口語,都係睇唔明想講乜~


咁有時我地睇佢地 d 新聞都會唔多明,
因為香港的書面語同大陸的用詞會有分別

例如香港會話 "一宗" 意外/事故, 佢地會話"一起" (變左好似 一齊 咁)
DIH 發表於 2010-5-12 16:52 | 顯示全部樓層
原帖由 Quanta 於 2010-5-12 15:31 發表


咁有時我地睇佢地 d 新聞都會唔多明,
因為香港的書面語同大陸的用詞會有分別

例如香港會話 "一宗" 意外/事故, 佢地會話"一起" (變左好似 一齊 咁) ...

我想講的唔係呢種,佢地唔明的係「超濃縮標題」。

e.g.
美男:美國男子
xx憂yy恐zz:可能由於普通話主要係多音詞,濃縮成單字佢地一時間睇唔明
人物(在)地方(做)動作:()內的詞語被略去

當然,一些香港慣用語,如入院、上馬等等,
加上有時標題夾雜口語(例如「單」代「宗」),佢地都要諗一陣先明。

另一方面,共式中文係另一個極端,極盡浮誇之能事,相比之下香港傳媒的標題就好似猜謎咁~

[ 本帖最後由 DIH 於 2010-5-12 16:54 編輯 ]
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2025-6-5 04:07

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表