港鐵接管後的深圳地鐵4號線(附有車站及車廂相片)
[複製鏈接]
|
原帖由 JA5674 於 2010-7-4 22:26 發表 
反而想知道龍華綫的站台廣播, 是不是也換了港鐵格式? 
另外, 終點站的普通話列車廣播用「尾站」和「多謝」.
好似有點不夠普通話的讀法。
正確是用「終點占」和「謝謝」... ...
相信車廂廣播日後會再換,如將 Fu Tian Kou An 改為 Fu Tian Checkpoint,Hua Zhan Zhong Xin 改為 Convention & Exhibition Center ,
Shao Nian Gong 改為 Children's Palace 等,而且,現在的"龍華線" & "站台" 聽下去有一種 cut 下去的感覺,相信遲下也會更改,如你所說,
也不少得把"尾站" 改成 "終點站" , "多謝" 改成 "謝謝"
龍華線的月/站台廣播已完全換了港鐵格式(會展中心龍華線區域則部份轉了)
換了的港鐵格式/港鐵聲廣播部份有 : 開往福田口岸/少年宮的列車即將抵站,請不要靠近屏閉門... &
為保安全,車門正在關上的時候,請不要衝進車廂或是阻礙車門關閉 & 請小心列車與站台之間的空隙
[ 本帖最後由 E213@EAL 於 2010-7-5 00:16 編輯 ] |
|
|
|
|
但龍華線的車廂的尾站廣播將原本港版兩段才講完的廣播變成一段, 粵語及英語變成香港果把聲
普: 下一站少年宮, 本站是龍華線的尾站, 多謝乘搭港鐵
粵: 下一站少年宮, 呢一個係龍華線既尾站, 多謝乘搭港鐵
英: Next Station Shao Nian Gong, End of the Lung Hua Line, Thank you for travelling on the MTR
普: 下一站福田口岸, 本站是龍華線的尾站, 多謝乘搭港鐵
粵: 下一站福田口岸, 呢一個係龍華線既尾站, 多謝乘搭港鐵
英: Next Station Fu Tian Kou An, End of the Lung Hua Line, Thank you for travelling on the MTR
反而想知, 現時行走龍華線的列車, 港鐵係同深圳租, 定係買斷左呢?
[ 本帖最後由 gordon 於 2010-7-12 11:42 編輯 ] |
|
喺總站尾拉500鏡影總站頭的巴士係咩玩法
|
|
|
原帖由 gordon 於 2010-7-12 01:35 發表 
反而想知, 現時行走龍華線的列車, 港鐵係同深圳租, 定係買斷左呢?
租(借)一年
新車到會還返俾深圳地鐵 |
|
|
|
|
佢 d廣播 唔多 smooth喎
係香港個 d好好多 |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|