
不知尖沙咀中心 [Tsim Sha Tsui Centre] 又有甚麼舉動了…… |
|
|
|
|
尖東廿年來都冇大的改變。走入尖東的商場,有時光倒流廿年的感覺。 |
|
傘外的世界有一片蔚藍
|
|
|
原帖由 ChickenTong 於 2006-4-12 00:11 發表
做壞榜樣...
呢D又唔係乜o野公函、路面指示用文字,
咁樣玩字都話「做壞榜樣」?
你識唔識乜o野叫做「藝術」呀?
「做壞榜樣」~~
你就真係做壞榜樣喇!
扼殺創意…… |
|
|
|
|
原帖由 ChickenTong 於 2006-4-12 00:11 發表
做壞榜樣...
呢樣野已經流行左好耐喇喎...
而且唔係只有香港先出現... |
|
|
|
|
原帖由 Seiko 於 2006-4-12 17:30 發表
呢樣野已經流行左好耐喇喎...
而且唔係只有香港先出現...
同埋呢,
係咪一定要係寫「East TST」?
「TST East」就唔岩?
小弟對英文冇乜研究,
唔知哩d方位字放邊度先岩 |
|
=0=
|
|
|
[quote]原帖由 SSBT 於 2006-4-12 22:26 發表
同埋呢,
係咪一定要係寫「East TST」?
「TST East」就唔岩?
小弟對英文冇乜研究,
唔知哩d方位字放邊度先岩 [/quote
East xyz usually means somewhere seperate from 'xyz' (eg. Northampton/Southampton are totally different, authorities like North Yorkshire/West Berkshire are seperate from Yorks/Berks)
xyz East means 'easterly area of xyz', which remains part of xyz |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|