Long Long Time No Playing Shutter -.-
[複製鏈接]
|
原帖由 chan6723 於 2006-4-20 20:28 發表
橫頭磡?
印象中見過呢張相。
想問下有無人有, 或者見過有舊竹園總站 (現紀律部隊宿舍) o既相? |
|
祺人祺事 是神奇技倆
|
|
|
原帖由 gakei 於 2006-4-20 20:21 發表

呢度係咩地方?
~~呢到係舊 橫頭磡 巴士總站,位置是大約現今 ( 富強苑 ) 聯合道 / 竹園道 交界 附近。 |
|
SuperBus
|
|
|
原帖由 gakei 於 2006-4-20 20:20 發表
梳士巴利道 / 漢口道口
PS: 何謂 long long time no "shutter"?
Slogan 唔講究咪求其放幾隻字 ...
shutter = 快門 |
|
衷 心 感 謝 你 跟 相 ^^
|
|
|
原帖由 petcity 於 2006-4-20 22:11 發表
咁即係好耐冇快門?你講乜
唔講求其放幾隻字,唔係化
係 , 求其放幾隻字 as it is slogan
What's wrong ?
Long Time No writing : http://my.opera.com/aggieholley/blog/show.dml/164567
Maybe I should say Long time No Playing Shutter ok ?
[ 本帖最後由 5480 於 2006-4-20 22:22 編輯 ] |
|
衷 心 感 謝 你 跟 相 ^^
|
|
|
"writing" 係動名詞, 點同 "shutter" ...
"long time no shutter" 好耐無快門???
"long time no shutter those old buses" 好耐無快門o的舊巴士???
譯做中文都唔通啦。 |
|
祺人祺事 是神奇技倆
|
|
|
原帖由 gakei 於 2006-4-20 22:25 發表
"writing" 係動名詞, 點同 "shutter" ...
"long time no shutter" 好耐無快門???
"long time no shutter those old buses" 好耐無快門o的舊巴士???
譯做中 ...
Opps , I made a mistake again -.- Sorry . I'm so careless sorry 
"shutter" is not noun , adj ??
[ 本帖最後由 5480 於 2006-4-20 22:28 編輯 ] |
|
衷 心 感 謝 你 跟 相 ^^
|
|
|


S3N160 DT349 @ 66 |
|
*坦克.EH9302 & EU5923.孖寶*
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|