很多「不知名地名」及「不知名公園」...
Aberdeen 變 阿伯丁
Jordon 變 約旦
Tsim Sha Tsui 變 齊姆沙茨伊
紅磡 變 亨霍姆
橫頭磡 變 汪泰于霍姆
彌敦道 變 納丹路
九龍公園 變 考倫公園
Kowloon Walled City Park 變 考倫蔡或柴公園
九龍灣 變 考倫貝伊
牛津道遊樂場 變 奧克斯弗德路遊戲場
石硤尾配水庫遊樂場 變 希克基普梅城瑟維斯水庫庫爾
最錯誤:青衣航運路(是的,這條路的名字沒譯錯)在海中央 + 「通往海中心的路」
最搞笑:柯士甸道西連接奧斯汀路...
最奇怪:塔伊沃豪伊斯泰特普雷格朗德No.7(應為:大窩口道球場)
最靈異:觀塘、順利及秀茂坪之間出現「克文湯北」字樣
最神奇:青山公路葵涌段 Vs 夸伊昌路(應為:葵涌道)
最正常:圍乪街變成圍乙田街
最離譜係Ocean Park譯成「奧申公園」,有無搞錯!!
附:青衣航運路在海中央(請留意右下角小視窗) |
評分
-
查看全部評分
|
|
|
|
考倫蔡或柴公園係公龍仔公園
克文湯北係"觀塘北"
成個"亨康"突然間好有歐陸風情
星光大道>阿維紐奧夫斯塔斯
石澳郊野公園>希克0康特利公園
河:
圖恩姆恩河
单普伊河
拉姆茨河
興姆恩河 |
|
|
|
|
其實出事都出咗兩個禮拜
Google Earth 就差唔多出咗事六個禮拜
外國如是,大城市如紐約既名都譯晒做中文,非常恐怖…
好似蒙特利爾既 Hôpital Géneral-Juif 變咗瑞夫將軍醫院,而非猶太總醫院
[ 本帖最後由 bananasims 於 2010-4-24 23:30 編輯 ] |
|
~~~
|
|
|
笑死...
黃竹坑村 → 黃楚克漢村
海洋公園 → 奧申公園
瀑布灣公園 → 沃特福爾公園
奉天街 → 方蒂恩街
成都道 → 切寧圖路
東勝道 → 塔恩辛路
香港仔海濱公園 → 阿伯丁普羅米納德
漁光道 → 龍爾克旺路
業勤街 → 伊普坎街
到底google有無詢問過地區地理管理機構要資料0架... |
|
放狗咬流浪貓屬違反防止殘酷對待動物條例
|
|
|
回復 6# 的帖子
差唔多成年啦
你睇下昂船洲大橋高架段分開咗幾多截
原帖由 JN6854 於 2010-4-25 15:31 發表
笑死...
黃竹坑村 → 黃楚克漢村
海洋公園 → 奧申公園
瀑布灣公園 → 沃特福爾公園
奉天街 → 方蒂恩街
成都道 → 切寧圖路
東勝道 → 塔恩辛路
香港仔海濱公園 → 阿伯丁普羅米納德
漁光道 → 龍爾克旺路
業勤街 ...
佢換咗 source 做 mapabc.com
同埋佢似乎係用自己啲翻譯機譯 |
|
~~~
|
|
|
我o係「亨康波利泰克尼克尢尼弗西蒂」番學
另外,「 切克拉普科克艾尔波特」唔駛再加機場啦,
「艾尔波特」已經係機場
個人心水:
康特利公園 = country park
萊昂羅克坦納爾 = Lion Rock Tunnel |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|