原帖由 lam926 於 2009-5-27 22:21 發表 
我當然知道
我可以話你聽 大部份香港人 o既 grammar 係好過 本身母語係英文o既國家/地方
但點解我地成日都覺得自己英文唔掂?
係因為我地好少機會用到
冇錯 我知你唔識打中文 英文亦係學緊
但我覺得你唔一定要'想' ...
There is no doubt that simple English is the best. Nevertheless, I cannot express some of my feeling if I do not use some complicate vocab or statement.  |
|
I love Fuji RVP vivid picture style!~
|
|
|
I have never said that I don't accept you to make corrections on what I 've post.
I am just discontent on your solution( typing chinese or using chinlish instead of using wrong grammar) given.
In other words , I won't accept that you banned my right to use informal English .
I 've explaint that I am keen on knowing what grammar mistakes I 've been made in # 21. 第一 , 你記唔記得你講過呢句 : I don't think that grammer is important in online discussion board
For #24, he thought me that I won't make any changes , I refused to agree. If you had just reminded me for a few times that I always make grammar mistakes , I would have a great improvement in English. That's means that all the English teachers in Hong Kong are useless, alright???
第二 , 一般學校既教師係得既 , 就唔會通街現袋教育 , 補習社啦 !
再者 , 好坦白一句 , 我小五開始由我姑姐教英文 , 一年間已經去到中四既程度 , 數學係由家父親手教 , 家父既數學有大學程度 , 咁你話我返學做咩呢 ?
For this statement "Anyway ,what ever I 've said, you can still scold me ,because there isn't anything which is perfect, alright?"
I just want to say if I accept your suggestion given , you will still scold me that I use Chinlish.
最後我只想講句 , 你係一d 有同外國人交流過既人面前 , 你而家既英文好大比例上係chinlish , 最底死係你呢 d 所謂 formal English , grammar 錯 , 用字錯 , 咁仲係唔係 formal English ?
淨係呢句 : because there isn't anything which is perfect, alright?"
都夠chinlish 啦
你放心 , 我係唔會對著你地勞氣 ! 所以唔該改一改 scold呢個字眼 |
|
|
|
|
原帖由 cacilhas 於 2009-5-28 15:58 發表 
最後我只想講句 , 你係一d 有同外國人交流過既人面前 , 你而家既英文好大比例上係chinlish , 最底死係你呢 d 所謂 formal English , grammar 錯 , 用字錯 , 咁仲係唔係 formal English ?
淨係呢句 : because there isn't anything which is perfect, alright?"
都夠chinlish 啦
Chinlish is defined as the sentences which is directly translated into English from Chinese. You may try to translate this back to Chinese and see is it a sentence of formal Chinese.
Moreover, some members have suggested me to use Chinlish. If all I had typed are Chinlish , they wouldn't have suggest me to do such actions. Therefore , my informal English is not Chinlish. It should be _?_lish.
Anyway, there is conflict between the sentences " It is not important to use formal English in online word" and " Making Correction on my post is accepted ".
[ 本帖最後由 horta 於 2009-5-28 16:24 編輯 ] |
|
I love Fuji RVP vivid picture style!~
|
|
|
I have never said that I don't accept you to make corrections on what I 've post.
我英文都唔係好, 但我覺得你第一句都已經怪怪的
人地話你知應該點先係formal
你唔想人地講, 又用唔到formal english就唔好用啦
充大頭好好玩咩?
多言了 |
|
駐屯門記者FV682報導
|
|
|
回復 65# 的帖子
錯左>指正>唔改>繼續錯>繼續睇死其他閱讀者>....................
[ 本帖最後由 barca_399 於 2009-5-28 18:58 編輯 ] |
|
|
|
|
原帖由 fv682 於 2009-5-28 18:36 發表 
I have never said that I don't accept you to make corrections on what I 've post.
我英文都唔係好, 但我覺得你第一句都已經怪怪的
人地話你知應該點先係formal
你唔想人地講, 又用唔到formal english就唔好用 ...
they are not saying that I am using informal English only, but they're banning me to use informal English.
So can you teach me how can I communicate with the others?
I am not the headquater or leader. From the Yau Tong hydrofoil incident , you can find that who want to be the dictator .
but I can say that no dictator was the final winner according to the history.
[ 本帖最後由 horta 於 2009-5-28 19:03 編輯 ] |
|
I love Fuji RVP vivid picture style!~
|
|
|
原帖由 horta 於 28-5-2009 14:56 發表 
There is no doubt that simple English is the best. Nevertheless, I cannot express some of my feeling if I do not use some complicate vocab or statement.
唔係我講 係英國叫自己國民用簡單英語
所以我地改正你o既英文係希望你可以知道你用錯字/唔岩
但如果想學好d英文係講多d 而唔係o係forum 打英文... |
|
細個識吹牛,大個做物流
|
|
|
原帖由 lam926 於 2009-5-28 21:34 發表 
唔係我講 係英國叫自己國民用簡單英語
所以我地改正你o既英文係希望你可以知道你用錯字/唔岩
但如果想學好d英文係講多d 而唔係o係forum 打英文... ...
in fact, how simple does "simple english " is? |
|
I love Fuji RVP vivid picture style!~
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|