hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (C) Transport 交通討論區 海上交通及船隻(C3) 呢張唔係人人有
開啟左側

呢張唔係人人有

[複製鏈接]
horta 發表於 2009-5-28 14:56 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 lam926 於 2009-5-27 22:21 發表


我當然知道
我可以話你聽 大部份香港人 o既 grammar 係好過 本身母語係英文o既國家/地方
但點解我地成日都覺得自己英文唔掂?
係因為我地好少機會用到
冇錯 我知你唔識打中文 英文亦係學緊
但我覺得你唔一定要'想' ...

There is no doubt that simple English is the best. Nevertheless, I cannot express some of my feeling if I do not use some complicate vocab or statement.
I love Fuji RVP vivid picture style!~
 樓主| cacilhas 發表於 2009-5-28 15:58 | 顯示全部樓層
I have never said that I don't accept you to make corrections on what I 've post.
I am just discontent on your solution( typing chinese or using chinlish instead of using wrong grammar) given.
In other words , I won't accept that you banned my right to use informal English .
I 've explaint that I am keen on knowing what grammar mistakes I 've been made in # 21.
第一 , 你記唔記得你講過呢句 : I don't think that grammer is important in online discussion board
For #24, he thought me that I won't make any changes , I refused to agree. If you had just reminded me for a few times that I always make grammar mistakes , I would have a great improvement in English. That's means that all the English teachers in Hong Kong are useless, alright???


第二 , 一般學校既教師係得既 , 就唔會通街現袋教育 , 補習社啦 !
再者 , 好坦白一句 , 我小五開始由我姑姐教英文 , 一年間已經去到中四既程度 , 數學係由家父親手教 , 家父既數學有大學程度 , 咁你話我返學做咩呢 ?
For this statement "Anyway ,what ever I 've said, you can still scold me ,because there isn't anything which is perfect, alright?"
I just want to say if I accept your suggestion given , you will still scold me that I use Chinlish.


最後我只想講句 , 你係一d 有同外國人交流過既人面前 , 你而家既英文好大比例上係chinlish , 最底死係你呢 d 所謂 formal English , grammar , 用字錯 , 咁仲係唔係 formal English ?
係呢句 : because there isn't anything which is perfect, alright?"
都夠chinlish

你放心 , 我係唔會對著你地勞氣 ! 所以唔該改一改 scold呢個字眼
PoohPoohJoe 發表於 2009-5-28 16:17 | 顯示全部樓層
原帖由 AnsonCCF 於 2009-5-27 23:27 發表

人地都講到明去完南韓返黎,鋪船癮起又要走去搭返轉囉


唔通次次都係咩
我見過係鄰壇成幾次即時來回
horta 發表於 2009-5-28 16:22 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 cacilhas 於 2009-5-28 15:58 發表
最後我只想講句 , 你係一d 有同外國人交流過既人面前 , 你而家既英文好大比例上係chinlish , 最底死係你呢 d 所謂 formal English , grammar , 用字錯 , 咁仲係唔係 formal English ?
係呢句 : because there isn't anything which is perfect, alright?"
都夠chinlish

Chinlish is defined as the sentences which is directly translated into English from Chinese. You may try to translate this back to Chinese and see is it a sentence of formal Chinese.
Moreover, some members have suggested me to use Chinlish. If all I had typed are Chinlish , they wouldn't  have suggest me to  do such actions. Therefore , my informal English is not Chinlish. It should be _?_lish.
Anyway, there is conflict between the sentences " It is not important to use formal English in online word" and " Making Correction on my post is accepted ".

[ 本帖最後由 horta 於 2009-5-28 16:24 編輯 ]
I love Fuji RVP vivid picture style!~
fv682 發表於 2009-5-28 18:36 | 顯示全部樓層
I have never said that I don't accept you to make corrections on what I 've post.

我英文都唔係好, 但我覺得你第一句都已經怪怪的
人地話你知應該點先係formal
你唔想人地講, 又用唔到formal english就唔好用啦

充大頭好好玩咩?

多言了
駐屯門記者FV682報導
barca_399 發表於 2009-5-28 18:50 | 顯示全部樓層

回復 65# 的帖子

錯左>指正>唔改>繼續錯>繼續睇死其他閱讀者>....................

[ 本帖最後由 barca_399 於 2009-5-28 18:58 編輯 ]
horta 發表於 2009-5-28 18:58 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 fv682 於 2009-5-28 18:36 發表
I have never said that I don't accept you to make corrections on what I 've post.

我英文都唔係好, 但我覺得你第一句都已經怪怪的
人地話你知應該點先係formal
你唔想人地講, 又用唔到formal english就唔好用 ...

they are not  saying that  I am using informal English only, but they're banning me to use informal English.
So can you teach me how can I communicate with the others?

I am not the headquater or leader. From the Yau Tong hydrofoil incident , you can find that who want to be the dictator .
but I can say that no dictator was the final winner according to the history.

[ 本帖最後由 horta 於 2009-5-28 19:03 編輯 ]
I love Fuji RVP vivid picture style!~
barca_399 發表於 2009-5-28 19:03 | 顯示全部樓層
原帖由 PoohPoohJoe 於 2009-5-28 16:17 發表


唔通次次都係咩
我見過係鄰壇成幾次即時來回


唔好亂講呀....
人地有在澳門做過o野o架....
搭車由"乙水"仔碼頭去新港澳碼頭
lam926 發表於 2009-5-28 21:34 | 顯示全部樓層
原帖由 horta 於 28-5-2009 14:56 發表

There is no doubt that simple English is the best. Nevertheless, I cannot express some of my feeling if I do not use some complicate vocab or statement.


唔係我講 係英國叫自己國民用簡單英語
所以我地改正你o既英文係希望你可以知道你用錯字/唔岩
但如果想學好d英文係講多d 而唔係o係forum 打英文...
細個識吹牛,大個做物流
horta 發表於 2009-5-28 22:06 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 lam926 於 2009-5-28 21:34 發表


唔係我講 係英國叫自己國民用簡單英語
所以我地改正你o既英文係希望你可以知道你用錯字/唔岩
但如果想學好d英文係講多d 而唔係o係forum 打英文... ...

in fact, how simple does "simple english " is?
I love Fuji RVP vivid picture style!~
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2025-5-3 00:51

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表