一有「錄音廣播」(約1995年)就已經有關門前「嘟嘟聲」
當然,由頭到尾,車長作口頭廣播時,關門前係唔會講「嘟嘟嘟嘟嘟」 |
|
每日在長命斜等車的乘客
|
|
|
[ref=411498]doging1977[/ref] 在 2005-11-3 08:47 PM 發表:
原來以前冇錄音廣播架,係咪連下一站係咩都冇講?
靠車長口述囉,成日會出現 "下一站金鐘 Next station Kam Chung".............. |
|
|
|
|
[ref=411498]doging1977[/ref] 在 2005-11-3 08:47 PM 發表:
原來以前冇錄音廣播架,係咪連下一站係咩都冇講?
以前冇錄音廣播的意思, 係車長即時廣播MA,
下一站同關門都會廣播....
不過有時車長會講錯野..AHHA
而關門, 多數係 "請小心車門 MIND THE DOOR, PLEASE" /
"請小心車門 PLEASE MIND THE DOOR"
[ Last edited by 3ASV196 on 2005-11-3 at 21:57 ] |
|
3ASV196.KE7270
|
|
|
車長廣播比較早期o既係 Please stand clear from the doors,
後來就簡化為 Please mind the doors 直至自動廣播為止。
最早期o既自動廣播, 英文係由劉家傑錄o既。 |
|
祺人祺事 是神奇技倆
|
|
|
我記得係
「請小心車門,Mind the Door Please」 |
|
鐵路藝廊 - www.RailGallery.info
|
|
|
[ref=411604]Leungy[/ref] 在 2005-11-3 09:53 PM 發表:
我記得係
「請小心車門,Mind the Door Please」
AR, YES, 我記錯左中文 |
|
3ASV196.KE7270
|
|
|
[ref=411604]Leungy[/ref] 在 05年11月03日 09:53 PM 發表:
我記得係
「請小心車門,Mind the Door Please」
我記得係有時係「請小心車門」,有時係「請勿靠近車門」
#:-* |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|