hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (B) Bus 巴士討論區 巴士攝影作品貼圖區 (B3) 美孚‧夜‧大金雞
12
返回列表 發新帖
開啟左側

美孚‧夜‧大金雞

[複製鏈接]
GNZ9068 發表於 2010-3-27 22:16 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



首 先 講 返 句 對 唔 住 先 . . . . . . > , <
因 為 上 面 我 打 P i e r   H e a d   G a r d e n 係 打 少 左 個 H e a d . . . . . .
請 原 諒 > , <
ate_58x 發表於 2010-3-27 23:06 | 顯示全部樓層
既然連輕閮站都改做鐵路站..(railway station)
咁佢好應該改埋 pier head轉  tuen mun ferry 啦
nickk 發表於 2010-3-27 23:33 | 顯示全部樓層
原帖由 NC8285 於 2010-3-27 21:06 發表


真係而家先知,原來Pier Hand都係正確既,可能我真係對英文唔係好熟啦 ,感謝師兄指正 ~thx~

咁多口問下,仲有冇其他英文字可以解作碼頭既意思架!?
Dock係唔係?
GNZ9068 發表於 2010-3-28 01:26 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 nickk 於 2010-3-27 23:33 發表
Dock係唔係?

以 小 弟 既 薄 聞 , d o c k 係 有 埋 修 理 船 隻 既 地 方 ~
有 錯 歡 迎 指 出
fokck 發表於 2010-3-28 01:41 | 顯示全部樓層
原帖由 ate_58x 於 2010-3-27 23:06 發表
既然連輕閮站都改做鐵路站..(railway station)
咁佢好應該改埋 pier head轉  tuen mun ferry 啦



轉返做「Tuen Mun Ferry」咁同早幾年就咁叫「Tuen Mun Pier」有乜分別。


由就咁叫 Pier 轉做 Pier Head 係響早幾年九巴有一次唔知做乜將一批總站改
左一輪,例如「良景」變「良景村」,「兆康」變「兆康苑」,「Tuen Mun Town
Centre」變「Tuen Mun Central」果時一齊改,但同時又將「穗禾苑」轉返做
「穗禾」、「華明村」變「華明」,完全唔知佢做乜。

「Pier Head」一早就諗到佢係關海翠花園事,但都係解唔到佢點解要咁叫,因為
(1) Pier Head 叫做碼頭根本唔係正規英文
(2) 樓上有站友講左,黃石碼頭一樣就咁叫 Pier
(3) 根本無一個地方叫做「Tuen Mun Pier Head」,如果你將 Pierhead 當做一個單詞。
(4) 輕鐵仲係叫緊 "Ferry Pier",雖然佢連屯門兩個字都省略,講到成個輕鐵網絡得一個碼頭咁。
多啦A夢
ate_58x 發表於 2010-3-28 21:25 | 顯示全部樓層
但係成個輕鐵網絡真係得一個碼頭咋喎
238X 發表於 2010-3-28 21:40 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



但 Pier Head 係咪真錯,值得商榷。
英格蘭本土都有站名用 Pier Head,
只不過呢個名唔係幾啱屯門碼頭個形狀:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ryde_Pier_Head_railway_station
推文或跟推文者帖,一律舉報,不作通知
NC8285 發表於 2010-3-28 22:09 | 顯示全部樓層
原帖由 238X 於 2010-3-28 21:40 發表
但 Pier Head 係咪真錯,值得商榷。
英格蘭本土都有站名用 Pier Head,
只不過呢個名唔係幾啱屯門碼頭個形狀:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ryde_Pier_Head_railway_station ...


咁咩形狀先可以叫得上做Pier head !?
卡達哥 發表於 2010-3-28 22:38 | 顯示全部樓層
原帖由 238X 於 2010-3-28 21:40 發表
但 Pier Head 係咪真錯,值得商榷。
英格蘭本土都有站名用 Pier Head,
只不過呢個名唔係幾啱屯門碼頭個形狀:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ryde_Pier_Head_railway_station ...


呢個 Pier head解做碼頭盡頭,
但睇怕九龍公司唔會參考英國樸刺茅斯港的車站來命名吧 = ="

一個地名最緊要人知道在那,
如xx火車站和xx鐵路站根本無分別,
何必為pier,ferry,ferry pier還是pier head而煩惱?

p.s. "jetty"都可以解做碼頭的意思,不過是形容好細的碼頭,如「渡頭」
     此外,碼頭也有稱做"ferry terminal",在香港,通常用在稱呼一些較大型的碼頭~

[ 本帖最後由 卡達哥 於 2010-3-28 22:39 編輯 ]
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2025-5-20 04:15

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表