西九龍藝術文化區首個項目--戲曲中心, 預計於2016年啟用
[複製鏈接]
|
"私處"中心
絕對名正言順
外觀都似
|
|
|
|
|
原帖由 siupy 於 2013/1/23 09:03 發表
"私處"中心
絕對名正言順
外觀都似
話時話, 第一眼我見個設計都覺得似 ... (不過 "私處" 拼音是 "Si Chu") |
|
下一站係西營盤
|
|
|
原帖由 avianwind 於 2013/1/23 11:35 發表
用併音命名,可能佢地都估到將來目標會是內地人(+華僑)
係就唔好一半併音、一半英文
地方名稱有分「專名」(如戲曲中心的「戲曲」二字) 和「通名」(如「中心」) , 二者是分開處理的, 「專名」部份如何處理, 一般與「通名」部份無關。「通名」部份正式來說應該採用英文意譯。所以所謂「一半併音、一半英文」是沒有問題的。
Ref: http://www.bjenglish.gov.cn/docs/20100521140044375531.pdf
[ 本帖最後由 syp 於 2013-1-23 13:03 編輯 ] |
|
下一站係西營盤
|
|
|
原帖由 syp 於 2013-1-23 00:15 發表
唔通行有唔通行好, 如果呢座嘢將來做出名堂, Xiqu 就成了這座嘢的專用名詞。
同埋 Kung Fu 都應該有 Kung Fu 最初使用唔通行之時, 當初如果唔用 Kung Fu 而用 Chinese martial arts (Ref: 維基), 今日 Kung Fu 又 ...
聯合國係譯做 Yueju Opera
http://www.unesco.org/culture/ic ... =00011&RL=00203
究竟有幾多外地人知道 "私處" 係咩黎 |
|
十年功勞遍佈B典,而家積極開拓路典!!!
|
|
|
Yueju Opera 只係 (中國) 戲曲的其中一種。
[ 本帖最後由 syp 於 2013-1-23 16:29 編輯 ] |
|
下一站係西營盤
|
|
|
中國戲曲學院
The National Academy of Chinese Theatre Arts
http://www.nacta.edu.cn/ |
|
|
|
|
回復 14# 的帖子
根據今天《am730》所述,戲曲中心之所以用拼音,係因為跟藝發局戲曲組英文名(xiqu group),因為Chinese Opera一詞有兩個意思:一是泛指所有中國戲曲,二是特指京劇,當時藝發局為免誤解,故用xiqu,但我則反對以此將拼音名掛在戲曲中心 |
|
|
|
|
原帖由 mak5052 於 2013-1-23 17:48 發表
根據今天《am730》所述,戲曲中心之所以用拼音,係因為跟藝發局戲曲組英文名(xiqu group),因為Chinese Opera一詞有兩個意思:一是泛指所有中國戲曲,二是特指京劇,當時藝發局為免誤解,故用xiqu,但我則反對以此將拼音名掛在戲曲中 ...
老實講 Chinese Opera 其實老外都會明, 反而有幾多外國人會明白咩叫 Xiqu ?
個人認為, 好地地叫 Chinese Opera Theater 未幾好囉 ~ |
|
LJ7006 = MF5119 = AVD1
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|