hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (R) Railway 鐵路討論區 港外鐵路 (R3) [Seoul, KR] 事隔一年,重遊首爾地鐵(多圖) ...
開啟左側

[Seoul, KR] 事隔一年,重遊首爾地鐵(多圖)

[複製鏈接]
S3BL100 發表於 2013-7-16 23:27 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

                                    Advertisement



本帖最後由 S3BL100 於 2018-5-17 17:04 編輯

早幾天又經過首爾轉機,有差不多十小時空檔,當然到外面走走。


機場客運大樓前往機場鐵路(AREX)車站的指示十分清晰。






AREX車站的設計,與機場客運大樓融為一體。






車站頂層昔日的室內花園,現在已變成磁浮列車的月台。磁浮列車將於年尾至明年初之間投入服務。


售票機




機場站月台。AREX有兩種列車,一種是不停站直達首爾中央車站,行車時間43分,盛惠8000 won;
我乘搭的是中途停站列車,前往首爾中央車站需時53分,價錢卻只有不停站列車的一半,且更方便轉乘巿內地鐵。




AREX的Hyundai Rotem列車的內籠,與港鐵的K-train相若,但每卡車每邊只有四道車門,每排座椅可座七人。






沿途景致


報站設有韓文、英文、中文和日文顯示




49分鐘後,在孔德站轉乘巿內地鐵6號線,毋需出閘額外付車資


轉車閘口








首爾地鐵一般均不設同層轉乘,轉車往往需要步行一段距離,上落樓梯。儘管如此,
車站的保養著實做得相當理想,令人感覺舒暢。


月台幕門


月台顯示版列出頭、尾車時間,以及下班車到站時間


第7卡第1道車門








6號線使用的6000系近郊列車內籠,車內空間寛敞,設有行李架,亦設
液晶顯示屏,廣播多媒體內容,顯示下一個車站名稱。隨便上網找一找這些列車的資料,
驚覺有關這些列車的資料著實太少,有沒有板友知道這些列車的生產商和車齡?








乘搭兩個車站到三角地站,再轉乘4號線












4號線由Korail的341000系列車,和地鐵本身的4000系列車共同行走。
這天來回兩程都坐到341000系通勤列車,車上同樣設有行李架。
同樣地,網上關於這些列車的中、英文資料實在太少,列車的生產商和生產日期皆不詳。






坐兩個車站到二村站下車










今天的目的地:國立中央博物館




據說國立中央博物館,全球每年到訪人次排第十二。


印度的象面人身像


十二生肖裏面的犬、虎、蛇


神獸帶鏡


天興寺青銅佛鐘,已有一千年歷史






文房四寶


使用漢字的古籍。韓國拼音文字流行使用,原來不過是近一、兩個世紀的事


十二生肖之猴


敬天寺十層石塔


月光寺 圓朗禪師 塔碑


在博物館的food court吃午餐:海鮮辛辣湯麵




離開博物館,啟程返回機場


與香港地鐵不同之處,在於車站月台普遍設有自動售賣機,售賣各種零食


還有小販攤檔




從二村車站乘坐4號線兩個站到三角地,轉乘6號線。月台顯示下班車兩分鐘後到達




月台幕門上的指示牌,提供清晰的資訊,指示下站名稱




乘坐兩個站到孔德站,轉乘AREX。轉車通道內,竟有小本經營的時裝店








在孔德站等了只兩、三分鐘,就登上AREX列車,返回機場


出閘後,經行人天橋前往機場離境大堂,半天行程宣告結束。

全文完,多謝收看。

評分

參與人數 2aPower +1 HugeC +2 收起 理由
android + 1 Good photos.
tomtom2015 + 1 + 1 好相+好鐵路!

查看全部評分

fb.com/scientisthk2usa/
solomon 發表於 2013-7-17 23:52 | 顯示全部樓層
早幾年首爾地鐵完全沒有中文, 乘車只有睇數字同估字形!
往往一頭霧水....
今天多少中文, 而且正體字, 感覺親切又安心!
當年乘車感覺車廂特闊, 而且關愛座沒有年輕力壯者佔坐!
其實韓國地鐵車輛, 不外乎那幾間大廠....現在就ROTEM.
tomtom2015 發表於 2013-7-18 16:29 | 顯示全部樓層
原帖由 solomon 於 2013-7-17 23:52 發表
早幾年首爾地鐵完全沒有中文, 乘車只有睇數字同估字形!
往往一頭霧水....
今天多少中文, 而且正體字, 感覺親切又安心!
當年乘車感覺車廂特闊, 而且關愛座沒有年輕力壯者佔坐!
其實韓國地鐵車輛, 不外乎那幾間大廠... ...

我估那些應該是日本漢字。
真正比中國人睇的的中文多是簡體中文。
hkth 發表於 2013-7-18 17:54 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 solomon 於 2013-7-17 23:52 發表 早幾年首爾地鐵完全沒有中文, 乘車只有睇數字同估字形!
往往一頭霧水....
今天多少中文, 而且正體字, 感覺親切又安心!
當年乘車感覺車廂特闊, 而且關愛座沒有年輕力壯者佔坐!
其實韓國地鐵車輛, 不外乎那幾間大廠... ... 現在就ROTEM.

原帖由 tomtom2015 於 2013-7-18 16:29 發表 我估那些應該是日本漢字。
真正比中國人睇的的中文多是簡體中文。


其實韓國大部分地方名稱原本都是使用中國漢字來定名的, 但首爾這個市名除外. 至於較現代的建設, 很多就原自日語漢字, 他們也是用"地下鉄(지하철)"來代表地鐵的.
bombardier 發表於 2013-7-20 16:18 | 顯示全部樓層
thanks for sharing!
簡體字都好...有漢字都唔錯,因為似正體中文,去旅遊都方便d......
btw,龜龜唔會賣零食,唔係因為會整污糟地方,而係利潤偏低,賣廣告仲好
Oliver_ME16 發表於 2013-7-23 00:58 | 顯示全部樓層
原帖由 bombardier 於 2013-7-20 16:18 發表
thanks for sharing!
簡體字都好...有漢字都唔錯,因為似正體中文,去旅遊都方便d......
btw,龜龜唔會賣零食,唔係因為會整污糟地方,而係利潤偏低,賣廣告仲好 ...


韓國有自己一套漢字,
o個D唔係日文,亦唔係中文.
請自行參閱以下link
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%93%E8%AA%9E%E6%BC%A2%E5%AD%97

評分

參與人數 1HugeC +1 收起 理由
hokachung + 1 正解

查看全部評分

我...
paul2357paul 發表於 2013-7-23 07:52 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 Oliver_ME16 於 2013-7-23 00:58 發表


韓國有自己一套漢字,
o個D唔係日文,亦唔係中文.
請自行參閱以下link
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%93%E8%AA%9E%E6%BC%A2%E5%AD%97


講真,唔理人地用緊果套漢字係咪真係代表緊中文都好,事實上在其他國家仍有流通的漢字對於中國人來說絕對是福音。

尤其是對於鐵路車站的站名來說,站名不一定是代表緊附近的地方名,若你唔了解該鐵路車站附近可以去到甚麼地方,你就算遇到有漢字的鐵路車站的站名都未必有用。

例如深圳地鐵有兩個怪名的車站翻身站和靈芝站,廣州地鐵有個怪名的車站淘金站,我們都會對它們摸不著頭腦。
而港鐵亦有個怪名的車站奧運站,就算將佢譯哂甚麼文都好,對於初來香港的遊客都是很容易對它摸不著頭腦。

反而令我最恨之入骨的就是在交通系統用些「掛羊頭賣狗肉」式的站名。大陸的地鐵的站名最興就是用上普通話拼音果串英文字充當英文的所謂「普通話式英文」,該城市若非遇上搞國際性活動的機會,那些「英文站名」就唔會有動力改番正。那即是等於沒有提供英文站名。對於淨係識得睇英文的外地遊客除了直頭完全對它們摸不著頭腦之外,仲會有不尊重外國人的問題。:@
ATR101 發表於 2013-7-24 01:54 | 顯示全部樓層
前兩年去首爾旅行留低o既地鐵單程飛
一張500WON按金
DSCF0984.JPG
@ HZ6751 @
ATR101 發表於 2013-7-24 02:08 | 顯示全部樓層
原帖由 solomon 於 2013-7-17 23:52 發表
早幾年首爾地鐵完全沒有中文, 乘車只有睇數字同估字形!
往往一頭霧水....
今天多少中文, 而且正體字, 感覺親切又安心!
當年乘車感覺車廂特闊, 而且關愛座沒有年輕力壯者佔坐!
其實韓國地鐵車輛, 不外乎那幾間大廠... ...

其實每個站都有數字,只要搵到個站O既號碼就得,唔使靠估
記得東大門個站係536...好似係,明洞係42X...
@ HZ6751 @
thomash 發表於 2013-7-25 16:03 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 paul2357paul 於 2013-7-23 07:52 發表

反而令我最恨之入骨的就是在交通系統用些「掛羊頭賣狗肉」式的站名。大陸的地鐵的站名最興就是用上普通話拼音果串英文字充當英文的所謂「普通話式英文」,該城市若非遇上搞國際性活動的機會,那些「英文站名」就唔會有動力改番正。那即是等於沒有提供英文站名。對於淨係識得睇英文的外地遊客除了直頭完全對它們摸不著頭腦之外,仲會有不尊重外國人的問題。


我沒有興趣挑起罵戰,但我認為我有糾正他人錯誤思維的責任:
路牌上的羅馬拼音其實是寫給本地人掃盲用的,因為漢字比羅馬字母難記
又其實現在許多歐洲不是用羅馬字母的國家例如俄羅斯和烏克蘭都只會將字母轉譯而不會意譯
(例如:Университет -> Universitet 而非 University)
就算是用羅馬字母的國家例如法國亦不見得會將非地名部分的字彙意譯成英文來遷就外地人
所以正如你所講若非遇上搞國際性活動的機會,這些地方也沒有義務要搞英文正名運動,
畢竟英文不是這些地方的官方語言。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2024-4-26 03:21

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表