原帖由 cn2661_2d32 於 2013-8-26 01:42 發表 
借問有冇人知果隻舊款閘機係咪ALCATEL CAMP出品?
望落好似香港地鐵果隻.
舊閘機的確係 ALCATEL CAMP 出品 **
原帖由 dongfeng 於 2013-8-26 17:35 發表 
售票機的顯示文字,是否共四種?
為何其殘體中文顯示,竟然夾雜正體中文?
售票機, 增值機係四語, 分別有韓語, 日語, 英語及中文 **
原帖由 DIH 於 2013-8-26 22:12 發表 
1. 中文並非韓國人母語。
2. 韓國人假如要在韓文語境使用漢字,用的是全無簡化的傳統漢字,例如在車站名。
佢地放簡體字純粹係畀大陸人睇,可能都係外判公司做,
既然唔係母語又唔係官方語文,佢鬼理你係咪同一套字,反正佢地 ...
正確來講, 老一輩韓國人係識中文字, 但新一代就未必識, 不過韓國歷史與中國息息相關,
部份韓文亦有中文成語, 韓國高中都係會考的.. 不過就, 唔好祈求現代韓國人會識太多中文字
(歷史同文化就唔好講太多了)
一號綫嘅運作的確係好複雜, 大家如果唔明嘅, 不妨睇睇韓文版 wiki, 內容會清楚好多
除一號綫外, 第三期地鐵九號綫都有玩快慢車混跑, 有部份地下車站係以通過綫同側式月台設計
** 上述資料來源: 實地觀察 |
|
|
|
|
原帖由 拾顓豭 於 2013-8-28 22:35 發表 
一號綫嘅運作的確係好複雜, 大家如果唔明嘅, 不妨睇睇韓文版 wiki, 內容會清楚好多
除一號綫外, 第三期地鐵九號綫都有玩快慢車混跑, 有部份地下車站係以通過綫同側式月台設計
** 上述資料來源: 實地觀察
D時間表可以響邊搵倒?
我試過上韓文首爾地鐵網站都唔係好見
btw:我學左3年韓文都唔係好睇得明wiki入面內容,要慢慢研究 |
|
我...
|
|
|
原帖由 Oliver_ME16 於 2013-9-3 23:14 發表 
D時間表可以響邊搵倒?
我試過上韓文首爾地鐵網站都唔係好見
btw:我學左3年韓文都唔係好睇得明wiki入面內容,要慢慢研究
全表: http://www.seoulmetro.co.kr/
之後選擇 노선도서비스, click 入去 1호 선 就搵到如要查詢各類列車停站時間, 就要 click 時間表上的 종착 一欄,
按下唔同種類就會睇到唔同列車嘅分別時間 (只限重疊區間車站)
九號綫各站時間表亦可於此網址找到, 快車慢車都有提供英文版資料 (可能係 RATP 有份做吧  )
希望幫到你
[ 本帖最後由 拾顓豭 於 2013-9-4 19:19 編輯 ] |
評分
-
查看全部評分
|
|
|
|
回復 10# 的帖子
梗係複雜啦
你果幅圖加咗好多其他路線落去
藍色底果啲先至係1號線
列車種類冇日本咁複雜,只不過係條路線長 / 多支線 / 多運行模式姐 |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|