[純分享] 勇闖西港島綫(上環站掉頭路軌)的乘客
[複製鏈接]
|
下一站:西營盤 Next Station : Sai Ying Pun
[Video]為保安全,自己搵啦
[Photo]比張圖大家睇住先~ |
|
|
|
|
終於聽到HKU 英文係點讀, 係"H""K""U" 三個英文字直讀
而非"HONG KONG U" / "HONG KONG UNIVERSITY"等.... |
|
3ASV196.KE7270
|
|
|
原帖由 3ASV196 於 2014-11-15 23:12 發表
終於聽到HKU 英文係點讀, 係"H""K""U" 三個英文字直讀
而非"HONG KONG U" / "HONG KONG UNIVERSITY"等.... 照讀 HKU 有何問題? |
|
|
|
|
原帖由 kl9327 於 2014-11-16 02:08 發表
照讀 HKU 有何問題?
你樓上有講有問題咩? |
|
|
|
|
原帖由 Gary_B 於 2014-11-16 03:22 發表
你樓上有講有問題咩?
HAHA 依家部分站友D 回應, 我都真係唔知點答好, 我都真係無話過有問題....@@
其實只是之前未有過呢類簡寫站名, 我都有好奇想知會照讀簡稱還是讀返長名...只是依家有答案呢.... |
|
3ASV196.KE7270
|
|
|
聽完終點站廣播, 竟然 "End of the Island Line", 個 "the" 字咁樣照讀, 明明前面個字係 "I" 字行頭... |
|
|
|
|
原帖由 3ASV196 於 2014-11-16 08:33 發表
HAHA 依家部分站友D 回應, 我都真係唔知點答好, 我都真係無話過有問題....@@
其實只是之前未有過呢類簡寫站名, 我都有好奇想知會照讀簡稱還是讀返長名...只是依家有答案呢.... ...
對遊客黎講,佢地未必知道HKU代表香港大學,讀長名咪盞佢地混亂
利申:港大校友 |
|
http://jpoon9394.blogspot.com/
|
|
|
原帖由 拾顓豭 於 2014-11-16 01:02 PM 發表
聽完終點站廣播, 竟然 "End of the Island Line", 個 "the" 字咁樣照讀, 明明前面個字係 "I" 字行頭...
想問下﹐現時港島線上環及柴灣﹐東鐵線﹐在 "End of the xxx line" ﹐個 THE 係讀番正常的 THE 音﹐定係 "DEE" 音? |
|
|
|
|
原帖由 kei_hk 於 2014-11-16 14:27 發表
想問下﹐現時港島線上環及柴灣﹐東鐵線﹐在 "End of the xxx line" ﹐個 THE 係讀番正常的 THE 音﹐定係 "DEE" 音?
BTW小學先生當年教我AEIOU響音前面係讀DI吧? (好似係)
[頭盔]答錯去叫我小學先生找數, 唔好問我
[ 本帖最後由 cn2661_2d32 於 2014-11-16 14:33 編輯 ] |
|
拆樓捉貓隊之珠寶成色鑒定員.
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|