hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (A) Life 生活討論區 其他討論題目 (N) 漢城改名為首爾
開啟左側

漢城改名為首爾

[複製鏈接]
GK9636 發表於 2005-1-20 14:02 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



[ref=109193]3ASV196[/ref]  在 2005-1-19 21:58 發表:



唔知...因為都係聽導遊講, 韓文本身叫漢城的音都同"漢城"
唔一樣...


一點補充:
Seoul一詞如果直接翻譯中文都好似是首都或首個城市的意思, 不過自漢城有了Seoul這個新英文名後, 中文譯名仍冇改變, 由於韓國人始終對漢城一詞不太受落(勾起以前成為中國附庸的回憶), 故此一定要更名, 而首爾正是首都或首個城市的意思
GK9636@ATENVIRO
SSBT 發表於 2005-1-20 19:05 | 顯示全部樓層
叫 首爾 好像好怪 ..
似終不太習慣 ..
為何會用這樣的譯音?
=0=
 樓主| M 發表於 2005-1-20 20:26 | 顯示全部樓層
[ref=109944]SSBT[/ref]  在 2005.1.20 19:05 發表:

叫 首爾 好像好怪 ..
似終不太習慣 ..
為何會用這樣的譯音?


官方解釋係指因為漢城呢個名字唔係韓語Seoul
既譯音。
抵制家樂福‧打倒妖僧達賴
kmb113 發表於 2005-1-21 11:36 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



[ref=109024]3ASV196[/ref]  在 2005-1-19 07:13 AM 發表:



剛剛去完韓國, 導遊就話係反對聲音好大,
因為Seoul (唔用漢城了) 係好接近北韓,
係正整個南北韓中間左右的位置...唔少
韓國人都希望統一, Seoul 位置重要..如果
統一,首都亦應該在中間,  d人唔想搬...所以
反對...政府暫時收返...

有錯請指正


有d錯...

而因為民間反對聲音太大,鬧到同政府
對簿公堂.而南韓最高法院既判決係政
府同立法院違憲.因遷都係國家大事,
必須要全民公投通過才可遷都.
so就算無反對聲音都唔可以遷都.
Spacor2~飛躍人生-非凡感受~
Ketsu 發表於 2005-1-21 22:08 | 顯示全部樓層
簡直係畫蛇添足!
好地地改乜野"首爾"丫!
個個都叫左漢城咁多年
如同"叮噹"叫左咁多年
最近無啦啦又叫番做"多拉A夢"
完全係多餘兼擾民!

不過佢改名都好過早排話要搬首都既......
Abusing dead rule -> Denial of reality
kmb113 發表於 2005-1-21 23:46 | 顯示全部樓層
[ref=111072]Ketsu[/ref]  在 2005-1-21 09:08 AM 發表:

簡直係畫蛇添足!
好地地改乜野"首爾"丫!
個個都叫左漢城咁多年
如同"叮噹"叫左咁多年
最近無啦啦又叫番做"多拉A夢"
完全係多餘兼擾民!

不過佢改名都好過早排話要搬首都 ...


As i know the Korean Gov. does want use
漢城 for there capital's Chinese name, coz they think
漢 is related with 漢朝 in Chinese word. But they do not
remember why there is called 漢城.(the reason why
the city is called 漢城 is coz 漢城 is build next by 漢江.)
so The word "漢" is not NEVER related with 漢朝-China,
is their river own river.
I also want to remind you 漢城 in Korea is not used for
over 100yrs. Since the Japanese 佔領 Korea(Corea)
After W.W.2 they are using Souel to replace 漢城...in Korean word
so the Chinese neam for Souel should be corrected to 首爾
Spacor2~飛躍人生-非凡感受~
Ketsu 發表於 2005-1-22 00:36 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



[ref=111229]kmb113[/ref]  在 2005-1-21 11:46 PM 發表:



As i know the Korean Gov. does want use
漢城 for there capital's Chinese name, coz they think
漢 is related with 漢朝 in Chinese word. But they do not
remember why there is called 漢城.(th ...


呢個就係"多拉A夢"同"叮噹"既關係喇!
大家都算係矯枉過正
用番"原名"似乎仲衰過用而家既名!
Abusing dead rule -> Denial of reality
karnarcy 發表於 2005-1-22 01:06 | 顯示全部樓層
[ref=109730]GK9636[/ref]  在 2005-1-20 02:02 PM 發表:
一點補充:
Seoul一詞如果直接翻譯中文都好似是首都或首個城市的意思, 不過自漢城有了Seoul這個新英文名後, 中文譯名仍冇改變, 由於韓國人始終對漢城一詞不太受落(勾起以前成為中國附庸的回憶), 故此一定要更 ...

[ref=110046]M[/ref]  在 2005-1-20 08:26 PM 發表:
官方解釋係指因為漢城呢個名字唔係韓語Seoul
既譯音。


同意GK9636,Seo-Ul  0係韓文 0既意義係 “首都” 或者 “第一(Seo)城市(Ul)”
(唔係 “首個城市” 哩! #)

http://hk.news.yahoo.com/050119/12/18pao.html
漢城市長要求中國跟隨韓國,將 Seoul ( 서울 ) 0既漢字書寫方式改為
“首爾”,個人覺得,中國政府只能適當配合;你總唔可以叫人 0地國家
用人 0地國家 0既文字,但用自己 0既方式,來表達自己 0既 0野。 #:-/

即係,法國無理由叫英國將自己個國家名寫成 Francia。

仲有 0既係,你要漢字文化圈國家同地區一齊配合,而人 0地又要拎
額外資源出來,又未必可以完全配合,短時間內 “漢城” 同 “首爾” 一定
會同時使用 - 例:首爾(漢城) 氣溫為 ......

等我 0地喱D 漢字文化圈 0既人慢慢適應啦!  #;D
chrisappear 發表於 2005-1-22 03:42 | 顯示全部樓層
[ref=111384]karnarcy[/ref]  在 2005-1-22 01:06 發表:
同意GK9636,Seo-Ul  0係韓文 0既意義係 “首都” 或者 “第一(Seo)城市(Ul)”
(唔係 “首個城市” 哩! )

http://hk.news.yahoo.com/050119/12/18pao.html
漢城市長要求中國跟隨韓國,將 Seoul ( 서울 ) 0既漢字書寫方式改為
“首爾”,個人覺得,中國政府只能適當配合;你總唔可以叫人 0地國家
用人 0地國家 0既文字,但用自己 0既方式,來表達自己 0既 0野。

即係,法國無理由叫英國將自己個國家名寫成 Francia。

仲有 0既係,你要漢字文化圈國家同地區一齊配合,而人 0地又要拎
額外資源出來,又未必可以完全配合,短時間內 “漢城” 同 “首爾” 一定
會同時使用 - 例:首爾(漢城) 氣溫為 ......

等我 0地喱D 漢字文化圈 0既人慢慢適應啦!  

小弟覺得,南韓政府這個做法,某程度上反映其抗拒漢字之潛意識.
講到漢字文化,小弟想知,南韓從何時開始不再於韓文中使用漢字?
bustop 發表於 2005-1-22 13:42 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



[ref=111454]chrisappear[/ref]  在 2005-1-22 03:42 AM 發表:
小弟覺得,南韓政府這個做法,某程度上反映其抗拒漢字之潛意識.
講到漢字文化,小弟想知,南韓從何時開始不再於韓文中使用漢字?


70年代前韓國用好多漢字,
70年代後朴正熙總統下令停用漢字,
於是漢字消失過一排.
不過政權倒台後,
漢字又漸漸多用番.
而家學校又有教,
《朝鮮日報》等老牌報紙又有用,
甚至而家韓國就業市場都將漢字能力定為揀人標準之一.

另外因為韓國好需要中國呢個大市場,
全面廢除漢字間接黎講即係同銀紙有仇.
特別係旅遊方面, 大家在首爾的路牌, 地鐵站,
公共設施等, 都好容易見到漢字. 仲係繁體字.
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2024-4-25 13:27

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表