中文名睇落去的確有詩意,但係英文又係一堆無意思既音譯…
最好聽都係上一代屋邨,全部中英對照之餘每棟樓唔係字典隨便搵字塞入去
蘇屋邨就係中英對照最好例子 |
|
|
|
|
原帖由 1005 於 2015-8-5 23:02 發表 
其實富豪花園同豪景花園
座座樓英文字頭都唔同
仲要係由A開始順序落
岩岩睇地圖 應該係豪景5 - 18 座(除了15 座)先係同富豪花園一樣
1 - 4 都係就咁叫 1 - 4 座
15 座成排叫依麗小築,再細分六座,由A 至F 咁排
19 - 21 座獨立一組叫傲庭峰,全部都叫 _ 庭(駿,怡,帝)
22 - 26 又叫番做 _ _ 閣
27,28 分別叫御濤同凱濤....
搭單一問:之前聽朋友講 豪景19 - 21 因為消防問題 所以凋空左好長時間 但又係近幾年前開盤賣得出 有冇大大知道箇中原因?
[ 本帖最後由 FD_8592 於 2015-9-15 09:02 編輯 ] |
|
|
|
|
係舊瓶新酒吧
山景邨已經係咁玩 由楊小杭果邊數落黎 富貴榮華 安業業 美麗
天頌苑:琴棋畫 亭臺流水 碧海 映月.... 頭果批都幾好 但之後入伙果三座就"冇哂貨" 頌恩 頌波 頌河 唔夾.... |
|
|
|
|
原帖由 jpoon 於 2015-8-8 02:07 發表 
不得不提馬頭圍邨,搭開巴士經過嘅實聽到洋葵樓英文名 (原來樓上有人講)
另外太古城各期名稱都幾特別,金殿台用中國朝代名稱,翠湖台就用中國湖名高山台就用山名,海景花園就用植物名 ... 上水彩蒲苑都是用中國朝代名 (商/周/秦/漢/晉/唐/明/清湖閣), 不過次序不對 |
|
|
|
|
講開旭埔苑, 好細個仲未識咁多字時, 成日聽人講旭‘’蒲‘’苑, 大個少少學識埔字讀音,
睇多左地圖就發現呢個問題, 為何旭埔苑會讀成旭"蒲"苑? |
|
|
|
|
原帖由 12A 於 2015-8-23 23:29 發表 
三彩區的彩德邨、彩福邨 (德、福取材自山下的德福花園)
其實也可說成取名自位於牛頭角下邨的福德廟. |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|