cktse
發表於 2009-6-21 17:44
其實"地鐵"響大陸都叫"地鐵
"地鐵"一詞會唔會已經表示一種交通工具而唔係一間公司?
如果係咁既話, 地鐵站應該可以照用
因為佢係"港鐵公司既地鐵站"
反而我認為港鐵站更會令人混淆
因為似乎使用中文既地方, 佢地既同類系統只叫"地鐵"或者"捷運",
而無一種叫"港鐵"既野
cktse
發表於 2009-6-21 17:46
原帖由 LRT1027 於 2009-6-21 03:39 PM 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
有個MTR標誌就唔駛要"站"呢個字啦
你將個"地方名+MTR標誌"都已經係包含地方名+港鐵站的意思
你要知道香港係一個國際大都會,
九巴唔單只淨係香港人搭
非本港市民來到香港,
好大機會唔知"米"呢個標誌係等於港鐵
咁 ...
如果九巴有諗到遊客呢樣野
佢既指示牌仲會整到咁樣?
logo不適合遊客呢個解釋其實講唔通
cong
發表於 2009-6-21 18:16
DIH
發表於 2009-6-21 18:21
前面有人講得啱,「鐵路」本身已經包括「車、軌、站」,「鐵路」是不會「站」的,只有火車/列車/電車等才會「停站」。
「地鐵站」可以理解成「地下鐵路的車站」,中文一路只有「車站」而無「路站」。
整個漢字圈都沒有「鐵路站」,台北同新加坡係「捷運站」,大陸叫「地鐵站」,
日本係「地下鉄XX駅」,只有香港,因為由一間地下鐵路公司,包攬埋地面鐵路服務,先唔知點叫。
全部叫地鐵站?有DF11行過的都叫地鐵站?
全部叫火車站?中環火車站實在太過羅曼蒂克。
全部叫捷運站/城鐵站?間公司又唔係叫香港捷運/香港城鐵。
以香港的特殊情況,都係叫「XX站 米」最好。
外來遊客唔知MTR logo係乜?佢地一開始查交通資訊就係查MTR架喎。
:D:D
typ
發表於 2009-6-21 18:21
HM2767
發表於 2009-6-22 00:43
原帖由 tony223 於 2009-6-20 22:41 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
就以216M為例,
報站機於播鯉魚門廣場時一併播埋"前往油塘鐵路站請在下一站下車",
可見九巴D指示都唔係太唔清晰:)
九巴係唔會用商場名o黎做站名~
例如:
荷李活廣場 --> 鑽石山鐵路站
又一城 --> 又一村
新世紀廣場 --> 旺角東鐵路站
長沙灣廣場 -- 長沙灣 (我都唔知點解唔叫荔枝角鐵路站)
da370
發表於 2009-6-22 02:07
原帖由 HM2767 於 2009-6-22 00:43 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
九巴係唔會用商場名o黎做站名~
例如:
荷李活廣場 --> 鑽石山鐵路站
又一城 --> 又一村
新世紀廣場 --> 旺角東鐵路站
長沙灣廣場 -- 長沙灣 (我都唔知點解唔叫荔枝角鐵路站) ...
呢四個例子...
似係舊的總站搬左去新建的巴總都冇改名
好似鑽石山站呢個總站名早在3M擺街邊時已經用緊。新世紀就更明顯,旺角火車站早新世紀好多起好,亦用左好耐。
AL_71
發表於 2009-6-22 13:27
原帖由 HM2767 於 2009-6-22 00:43 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
九巴係唔會用商場名o黎做站名~
例如:
荷李活廣場 --> 鑽石山鐵路站
又一城 --> 又一村
新世紀廣場 --> 旺角東鐵路站
長沙灣廣場 -- 長沙灣 (我都唔知點解唔叫荔枝角鐵路站) ...
點解唔會用商場名o黎做站名?
EE9255
發表於 2009-6-22 14:25
原帖由 da370 於 2009-6-22 02:07 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
呢四個例子...
似係舊的總站搬左去新建的巴總都冇改名
好似鑽石山站呢個總站名早在3M擺街邊時已經用緊。新世紀就更明顯,旺角火車站早新世紀好多起好,亦用左好耐。 ... 上面 d 例子可能麻麻
我諗呢個就無錯: 欽州街
gn3509
發表於 2009-6-22 14:36
原帖由 EE9255 於 2009-6-22 14:25 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
上面 d 例子可能麻麻
我諗呢個就無錯: 欽州街
咩例子都錯
總站名稱唔係巴士公司定
城巴117一樣係用欽州街做總站名