hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (R) Railway 鐵路討論區 港外鐵路 (R3) 【舊聞?】深圳地鐵路線圖更新
開啟左側

【舊聞?】深圳地鐵路線圖更新

[複製鏈接]
 樓主| fai 發表於 2009-8-30 13:33 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



Security Centre/Security Office??

不過個「寶」字只係同音字。

Next station is Ji Chang Dong, namely Airport east.

原帖由 DIH 於 2009-8-30 12:26 發表

要笑的話,「宝安中心」更好笑啦。
Ji chang dong......雞腸凍......
[i]影像.從心[/i]
DIH 發表於 2009-8-30 15:02 | 顯示全部樓層
原帖由 fai 於 2009-8-30 13:33 發表

Next station is Ji Chang Dong, namely Airport east.


其實內地鐵路在此情況下用namely似乎有點不當,namely是用作引述一類別的個別例子,例如:
Two of my friends have come to the party, namely Peter and Mary.

根據《牛津高階英漢雙解詞典 第四版 Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary 4th Edition》,
viz條目:

Viz (or namely) is used to expand or specify what has already been said
viz (或 namely) 用以補充或具體說明前面已經提到的事物:
There are three major advantages of the design, viz/namely cheapness, simplicity and availability.

We use ie (or that is ) to explain an unclear statement or word by rephrasing it
ie (或 that is) 的用法是通過重新措辭解釋一個不清楚的說法或詞語:
He admitted being 'economical with the truth' (ie lying).

深圳地鐵此情況下分明是rephrasing而不是expand或specify,所以應該用
Next station is Jichang Dong, that is, Airport East.

懇請內地有關部門在翻譯時,要詳細查閱紙版印刷的字典,不要輕信網上翻譯,
不要以為中文的「就是」和英文的「specify」是同樣意思,以免貽笑大方,有辱國體。
(都唔係呢啲喇,deformed toilet, fxxk goods大家應該笑咗好耐)
2A_DL13 發表於 2009-8-30 22:31 | 顯示全部樓層
原帖由 kj9021 於 2009-8-29 16:07 發表
從新的地鐵路線圖所見,係咪會改用文字名地鐵線?如一號線稱為“羅寶線”?


規劃局在去年四月公告更改線路名稱
關於我市近期建設地鐵線路及站點命名的通告

深圳東站及深圳北站等車站名稱事宜
Your global lifestyle partner..
FY714 發表於 2009-8-31 17:27 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 DIH 於 2009-8-30 15:02 發表

其實內地鐵路在此情況下用namely似乎有點不當,namely是用作引述一類別的個別例子,例如:
Two of my friends have come to the party, namely Peter and Mary.

根據《牛津高階英漢雙解詞典 第四版 Oxford Advanced Lear ...

我覺得佢整埋d "namely"都廢ge...一係就Ji Chang Dong,一係就Airport East...整晒2個做乜,d鬼佬都唔知咩係Ji Chang Dong....
a_drew 發表於 2009-9-1 00:59 | 顯示全部樓層
原帖由 UCR683 於 2009-8-30 00:20 發表
羅寶線的新站名,當中有「坪洲站」和「鯉魚門站」,由於香港也有同名的地方,可能會被香港網民當作笑話。


個d港燦唔好咁膚淺啦, 香港d地名又唔係申請左專利
全世界大把地方都係同名.. 叫陳大文都n咁多個... 有咩好笑?
a_drew 發表於 2009-9-1 01:01 | 顯示全部樓層
原帖由 OTIS401 於 2009-8-30 11:34 發表
機場都用番拼音...

請問該線何時通車?



成條深圳地鐵站名都係拼音
a_drew 發表於 2009-9-1 01:04 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement




深圳地鐵近期規劃圖
http://www.szplan.gov.cn
FY714 發表於 2009-9-1 01:30 | 顯示全部樓層
原帖由 a_drew 於 2009-9-1 00:59 發表


個d港燦唔好咁膚淺啦, 香港d地名又唔係申請左專利
全世界大把地方都係同名.. 叫陳大文都n咁多個... 有咩好笑?

咪係...深圳有個葵涌添la....
gn3509 發表於 2009-9-1 13:28 | 顯示全部樓層
原帖由 FY714 於 2009-8-31 17:27 發表

我覺得佢整埋d "namely"都廢ge...一係就Ji Chang Dong,一係就Airport East...整晒2個做乜,d鬼佬都唔知咩係Ji Chang Dong....

就係因為外國人唔知咩叫Ji Chang Dong所以先要namely
今期流行:690是原罪
FY714 發表於 2009-9-1 18:21 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 gn3509 於 2009-9-1 13:28 發表

就係因為外國人唔知咩叫Ji Chang Dong所以先要namely

咁點解唔直接Airport East就算呢?d拼音俾邊個睇...
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2025-5-1 10:51

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表