Place names in original
[複製鏈接]
|
原帖由 kiwai 於 2013-7-4 10:10 PM 發表
Rainbow 係彩虹?
呢個英文名真係有用過?
如有, 係咩年代?
以我所知, 彩虹邨出現之前, 九龍冇一個地方叫彩虹.......
另外, 我對prince和jordan都抱有壞疑
p.s. 請問樓主, 閣下從何得知這三個英文地名? ...
講起來﹐太子都好似係因為有地鐵站才有太子這個地名。
所以﹐旺角警署係位於太子鐵路站之上﹐有地理上的混亂。 |
|
|
|
|
我懷疑堆野只係樓主就咁將果個地方既中文名直接意譯既自創英文名
就好似piano piano green 呢d 中式英文, 講唔上乜野歷史遺物...
譬如 蘇屋 => 蘇氏屋村 => Village of So's
不過One Rise More 我搵極地圖都搵唔到個類似既地名... |
|
|
|
|
原帖由 teddybus 於 2013-7-4 22:54 發表
我懷疑堆野只係樓主就咁將果個地方既中文名直接意譯既自創英文名
就好似piano piano green 呢d 中式英文, 講唔上乜野歷史遺物...
譬如 蘇屋 => 蘇氏屋村 => Village of So's
不過One Rise More 我搵極地圖都搵唔到 ...
原來個個咁認真對待
我4#講Eagle's Nest Hill肯定唔對吧, 真實的鷹巢山是Eagle's Nest,
而樓主用晒Hill叫山名, Lion Hill真係有用過的話, 點解而家叫Lion Rock,
尖沙咀.佐敦旁邊的九龍角和渡船角冇左, 旺角以前叫芒角, 仲有好多田地,
以耕作為主, 大包米, 彩虹, 美孚, 馬騮山...... 睇完笑下就算啦!
One Rise More唔通係大上托?
[ 本帖最後由 EX-TL 於 2013-7-4 23:20 編輯 ] |
|
|
|
|
One Rise More 是大老坳以北東洋山的英文命名,據說多年前的郊遊地圖亦是標示「One Rise More」 instead of 「Tung Yeung Shan」 |
|
KXEnviro | @KX675
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|