原帖由 lrt505 於 2013-10-16 23:36 發表 
現時大部分巴士皆設有普通話廣播,為何不能同時以简体中文為遊客提供資訊?
現時港鐵在頭等車廂的標貼其實已經是做了第一步。
你係咪嫌豬紙裡面D字唔夠細粒,想加多行簡體字o黎睇死人? |
|
以上回應,是否可行?是否合適?
|
|
|
痴線, 你去歐美澳紐日本東南亞會唔會咁好招呼寫簡體路線牌就你班支拿人?
人地去博物館都係一句先寫簡體中文: 不要隨地小便
調轉頭響蝗國夠無英文啦
得閒讀多D書, 咪再迷戀你支巴士站柱, 改哂人地D乳豬紙貼通街又攬過碌柱~諗起都覺得恐怖 |
|
|
|
|
原帖由 B12 於 2013-10-17 07:40 發表 
痴線, 你去歐美澳紐日本東南亞會唔會咁好招呼寫簡體路線牌就你班支拿人?
人地去博物館都係一句先寫簡體中文: 不要隨地小便
調轉頭響蝗國夠無英文啦
得閒讀多D書, 咪再迷戀你支巴士站柱, 改哂人地D乳豬紙貼通街又攬過 ...
歐美唔會,但加拿大會,你睇溫哥華大部分博物館,展覽館,賭場,機場,餐廳,甚至碼頭都有簡體/繁體中文路線牌. |
|
屎巴特色: 亂PLAN線,燒銀紙,趕乘客,保冗員,乞政府,屈特工
|
|
|
原帖由 106116_1023 於 2013-10-17 11:34 發表 
樓主真得閒,不用為生計忙碌
人地呢 d 二世祖又點會為生活而忙碌呀? 仲要成日亂用父母比既零用錢 |
|
|
|
|
減低港鐵(尤其是東鐵線)負荷的方法,可以吸引內地人多加選用巴士服務。简体中文路線資料相信可以為此作出貢獻。
我就讀中的理工大學有不少內地同學,未知是否語文問題,他們通常選用線路較簡單的港鐵。
(模擬對話)
同學A:「今天放學後去不去銅鑼灣食飯?」
同學B:「好吧,去時代廣場食飯怎麼樣?」
同學A:「不好意思…前往銅鑼灣,地鐵車費多少?」
本人:「乘坐港鐵要轉車,乘隧道公車吧。」
同學A:「對不起…我看不懂路線表,不知道在哪裡下車。」
本人:「乘108路公車,在過海後第二個站,橫過電車路後下車…還是我跟你一起去吧,我也是要去銅鑼灣。」
同學B:「謝謝您!」
這也難怪,因為港鐵站形象鮮明(例如銅鑼灣站是暗淡的紫色),而巴士站則「一式一樣」,九巴的報站系統準確度亦不足,不時延遲報站,若只根據普通話報站下車,隨時有「落錯車」之虞。 |
|
輕鐵是西北的生命
|
|
|
原帖由 lrt505 於 17/10/2013 11:53 AM 發表 
減低港鐵(尤其是東鐵線)負荷的方法,可以吸引內地人多加選用巴士服務。简体中文路線資料相信可以為此作出貢獻。
我就讀中的理工大學有不少內地同學,未知是否語文問題,他們通常選用線路較簡單的港鐵。
(模擬對話)
同學A:「今 ...
平民交通就是這樣,如要方便快捷請用出租車。 |
|
KG6316
|
|
|
回復 16# 的帖子
一般非香港人對香港巴士唔熟,地鐵對佢地的確會較方便
不過理工大學去銅鑼灣搭112/116快d喎  |
|
P960早日摺線
|
|
|
回復 19# 的帖子
不過170要$13.9喎
108既$9.7?太平民!  |
|
P960早日摺線
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|