hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入
搜索


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線集思建議區 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (B) Bus 巴士討論區 巴士攝影作品貼圖區 (B3) 睇到?睇唔到?
開啟左側

睇到?睇唔到?

[複製鏈接]
 樓主| GE9055 發表於 2014-4-21 08:41 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



回復 20# 的帖子

我簡單打左MOS姐,當然寫返Ma On Shan 啦

不過"observe"呢個字未必人人睇得明
特別299x張紙係放車頭,
D人未有時間研究係咪會"observe(經)"馬鞍山都上左車啦
用返D簡單字眼不是更好嗎?
起碼一眼望到係"唔會經/停馬鞍山"

P.s.多謝 #18 既大大提供咁多info
同埋都要say sorry,無留意到"observe"有個咁既解釋
petcity 發表於 2014-4-21 09:52 | 顯示全部樓層
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽
FS1819 發表於 2014-4-21 11:00 | 顯示全部樓層
香港人英文越來越差,竟然唔知英文字好多都係有多於一個解釋,
叫你去Observe the law,又係咪叫你去「觀察」法律呢?
用劍橋字典,Observe都有4個解釋,最近就係
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/observe_4

有板友問點解唔用淺啲嘅字,咁難道大部分華裔香港人都係睇英文告示先上車?
至少英國嘅巴士公司會用Observe一詞,只要外國人明白九巴嘅意思就得

不過我覺得用present participle會好啲,simple form冇一個explicit嘅「將會」嘅意思,
用Observing/Omitting Somewhere,明確表明將會唔停某地,又冇Will observe/omit咁長,
而且,英國嘅coach同火車都係用"Service XXX to Somewhere, calling at Somewhere, Somewhere, and Somewhere"
唔講・唔等於・唔做
OTIS401 發表於 2014-4-21 11:53 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



九巴應該都有用過omit呢個字
印象中249X沙田市中心站,都係用"Special Trip omit Tsuen Wan"
asv2 發表於 2014-4-21 12:18 | 顯示全部樓層
原帖由 FS1819 於 2014-4-21 11:00 發表
香港人英文越來越差,竟然唔知英文字好多都係有多於一個解釋,
叫你去Observe the law,又係咪叫你去「觀察」法律呢?
用劍橋字典,Observe都有4個解釋,最近就係
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/observe_4 ...
Notice 用 observe 無問題
但 signage 盡量都係用最多空間俾地名較好
所以比較少用 Ing form ( verbal 就通常會 )
AVD1 發表於 2014-4-21 12:22 | 顯示全部樓層
原帖由 GE9055 於 2014-4-21 08:41 發表
我簡單打左MOS姐,當然寫返Ma On Shan 啦

不過"observe"呢個字未必人人睇得明
特別299x張紙係放車頭,
D人未有時間研究係咪會"observe(經)"馬鞍山都上左車啦
用返D簡單字眼不是更好嗎?

起碼一眼望到係"唔會經/停馬鞍山" ...

其實你會唔會諗多左,
句英文老實講, 有幾多華裔會無啦啦諗句英文先上車 ? 見到句中文, 經定係唔經搞掂,
英文個句明顯地係比外國旅客睇的, 而前面已經有板友指出英國都係咁樣用 o既時候,
又何來需要研究 ?
LJ7006 = MF5119 = AVD1
asv2 發表於 2014-4-21 12:23 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 sea1986 於 2014-4-20 15:05 發表
其實可以講make no stops between Chevalier Garden & Cheung Muk Tau都得或者直程No Stops in Ma On Shan就簡單好多

Make no stops 會無咗特快嘅意思

例如 63x,大部份時間 does not observe 長沙灣 深水埗
但行荔枝角道嗰陣就係 makes no stops in 長沙灣 深水埗

[ 本帖最後由 asv2 於 2014-4-21 12:58 編輯 ]
leeallen 發表於 2014-4-21 13:14 | 顯示全部樓層
原帖由 GE9055 於 2014-4-21 08:41 發表
我簡單打左MOS姐,當然寫返Ma On Shan 啦

不過"observe"呢個字未必人人睇得明
特別299x張紙係放車頭,
D人未有時間研究係咪會"observe(經)"馬鞍山都上左車啦
用返D簡單字眼不是更好嗎?
起碼一眼望到係"唔會經/停馬鞍山" ...


我唔係講MOS, 我係講成句嘅意思
Will not stop Ma On Shan 係完全冇不經馬鞍山嘅意思
ATENU1132 (UH 4001) @ 619
 樓主| GE9055 發表於 2014-4-21 15:14 | 顯示全部樓層

回復 28# 的帖子

咁我可能聼漏左個 "at"掛 ?_?

原帖由 AVD1 於 21-4-2014 12:22 PM 發表

其實你會唔會諗多左,
句英文老實講, 有幾多華裔會無啦啦諗句英文先上車 ? 見到句中文, 經定係唔經搞掂,
英文個句明顯地係比外國旅客睇的, 而前面已經有板友指出英國都係咁樣用 o既時候,
又何來需要研究 ? ...


未必個個"外國旅客"睇得明嘛
近排我個英國表哥某日要去馬鞍山
(本身叫佢搭99但係唔知點解會上左299X)
佢中文睇唔明,又睇唔明"Not observe MOS"解"唔經MOS"就上左299X

通告用observe當然無問題
但係擺車頭提醒乘客ge野應該"一睇就明"會好D lor
petcity 發表於 2014-4-21 16:11 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2025-8-6 00:42

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表