原帖由 pakchi70 於 2007-4-15 21:37 發表 
即係做本地運輸就會被當做地鐵?
Using international standard,
KCR East Rail is METRO |
|
青春的故事 是淫賤 是殘酷
|
|
|
原帖由 hk_ayu 於 2007-4-16 16:18 發表 
Using international standard,
KCR East Rail is METRO
如果以 le 個 standard, East Rail 似 sub-urban 多過 Metro, 一 d 人認為 East Rail 係 Metro, 主要係營運上既需要而轉用 Metro stantard 既列車 |
|
|
|
|
原帖由 117 於 2007-4-5 16:54 發表 
唔明點解要咁多舉動...
既然認為要改名, 咁即係社會上有咁既需求
HK土生土長既我地當然覺得無咁既需要
試諗下二, 三十年後, 我地既下一代, 係佢地心目中已經無"九鐵" le 個 concept, 你同佢地講"旺角"站, 佢地可能真係會 mix up!
睇下 London, Finchley Road 有 1 個 Underground station 同 1 個 National Rail station, 分別叫 Finchley Road 同 Finchley Road & Frognal. 有兩個名既出現, 最主要係想乘客知道兩個站係地理上有距離. |
|
|
|
|
原帖由 ate7 於 2007-4-16 20:15 發表 
如果以 le 個 standard, East Rail 似 sub-urban 多過 Metro, 一 d 人認為 East Rail 係 Metro, 主要係營運上既需要而轉用 Metro stantard 既列車
Using international standard,
ER is the local commuter service offered by an intercity system |
|
|
|
|
原帖由 tonytsang_hk 於 2007-4-16 11:39 發表 
有關兩鐵合併後的車站命名問題
由於兩鐵合併後旺角會出現車站名稱重疊問題(兩站名稱一樣)但位置實有不同
參考過版友意見 我建議
旺角地鐵站改做旺角中央(車站位於旺角市中心)
旺角火車站改做新旺角(車站鄰近新世紀 ...
一個字:No!
旺角同旺角東咪得囉!?
做咩又叫旺角中央又新旺角呀!?
"新旺角"又唔係同一個系統上o既新站,
再唔係叫油麻地北o勒!? |
|
|
|
|
原帖由 tonytsang_hk 於 2007-4-16 11:39 發表 
有關兩鐵合併後的車站命名問題
由於兩鐵合併後旺角會出現車站名稱重疊問題(兩站名稱一樣)但位置實有不同
參考過版友意見 我建議
旺角地鐵站改做旺角中央(車站位於旺角市中心)
旺角火車站改做新旺角(車站鄰近新世紀 ...
咁改是否有些畫蛇添足呢?
索性把九鐵旺角站改做旺角東站咪仲清楚易記方便…
既然地鐵旺角站係市中心就叫番旺角站咪得....
九龍站/西九龍站/九龍西站其實統一做西九龍站係最能反映其地理位置又清楚又方便
再唔係咪學日本新幹線的新大阪站,新青森站咁,係個新站前加個「新」字(新九龍站),用來區分舊的紅磡城際列車「九龍站」同西九龍的新高鐵「九龍站」(講到自己都亂晒…)
不過香港人未必接受到 |
|
|
|
|
原帖由 ArnoldC 於 2007-4-16 20:46 發表 
Using international standard,
ER is the local commuter service offered by an intercity system
Upon continuous modification during the past 20 years,
KCR Through Train has become the intercity service offered by ER metro system
Signaling, stations, carriages, frequency, tracks, etc. of ER are now completely the METRO standard.
How come there is always someone trying to look at ER using the sight of 20 years ago??
Even in Australian cities, which are very "suburban" and there are only 5-6 CBD stations among a total of 200-400 stations,
they still call their networks as METRO.
METRO=Metropolitan railway
Suburban is part of the metropolitan area and frequent suburban-city train service should also be called METRO, in my point of view.
[ 本帖最後由 hk_ayu 於 2007-4-18 10:00 編輯 ] |
|
青春的故事 是淫賤 是殘酷
|
|
|
原帖由 tomtom2015 於 2007-4-17 17:42 發表 
再唔係咪學日本新幹線的新大阪站,新青森站咁,係個新站前加個「新」字(新九龍站),用來區分舊的紅磡城際列車「九龍站」同西九龍的新高鐵「九龍站」(講到自己都亂晒…)
「新九龍」係指另外一個地帶o黎o架o番 (界限街以下, 山以南等)。 |
|
祺人祺事 是神奇技倆
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|