dogdog 發表於 2013-11-17 15:56

就當你真係叫香港大學站,仲有個大學站個問題係度,

Local 同學就話無問題姐,但係我地仲有一大堆其他國家既學生讀書,:lol

你話佢地一個東一個西,

你唔好唔記得沙中線會通車,到時係金鐘站,去大學站,坐藍色線,你肯定係搭咩?;P

Kaix 發表於 2013-11-17 18:11

原帖由 3ASV196 於 2013-11-17 11:34 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
真係唔好以為以英語為母語的人就一定適合英語教學吧...無啦啦叫我去教中文都唔得la...


:lol
原來升中試係去考教師牌, 真係睇到O哂咀

英語為母語的人唔適合接受英語教學, 唔通適合接受中文教學??

ArnoldC 發表於 2013-11-17 23:32

原帖由 Kaix 於 2013-11-17 18:11 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


:lol
原來升中試係去考教師牌, 真係睇到O哂咀

英語為母語的人唔適合接受英語教學, 唔通適合接受中文教學??


正正顯示出以中文為母語的閣下中文水平如何差勁。

waterboy1984 發表於 2013-11-18 09:49

其實唔用Hong Kong University仲有一個可以估計既原因,
如果用呢個名,會令好多人錯誤使用一個非官方名字(至少HKU係官方認可),
久而久之,好多人就會以為Hong Kong University先係香港大學既英文名,
唔係意思通就可以,名就係名,唔應該亂改,
就算個站係屬於MTR,都唔可以係有人反對下改人地個名,


不過另一方面....改位置係MTR文化呢一點已經改唔到,守唔到「正位」,都應該要「正字」

[ 本帖最後由 waterboy1984 於 2013-11-18 09:50 編輯 ]

Kaix 發表於 2013-11-20 07:20

原帖由 ArnoldC 於 2013-11-17 23:32 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif



正正顯示出以中文為母語的閣下中文水平如何差勁。
我母語中文唔好, 咁唔通就代表我適合接受英語教學??

同樣道理, 一個鬼仔母語英文唔好, 俾香港人派左去讀中文中學, 唔搞笑??

仲有我唔認為我表達有問題, 只係有人理解錯,
明明講緊一個學生適合邊種教學語言, 理解成一個老師適合教授邊種語言

回正題, 既然有香港大學站, 東鐵的大學站邏輯上就應該改做中文大學站,
中大班人根本冇乜合理理據去反對, 乜野「一個香港只有一個大學站」的口號,
只顯示出佢地的霸道與腦殘

Kaix 發表於 2013-11-20 07:29

原帖由 waterboy1984 於 2013-11-18 09:49 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
其實唔用Hong Kong University仲有一個可以估計既原因,
如果用呢個名,會令好多人錯誤使用一個非官方名字(至少HKU係官方認可),
久而久之,好多人就會以為Hong Kong University先係香港大學既英文名,
唔係意思通就可以,名就係 ...
其實HKU都只係約定俗成的名稱, UHK會比較上正確

waterboy1984 發表於 2013-11-20 11:00

原帖由 Kaix 於 2013-11-20 07:29 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

其實HKU都只係約定俗成的名稱, UHK會比較上正確
至少官方用左呢個做short form,網址都係hku

KZ9314@YCC 發表於 2013-11-20 17:20

香港大學站叫Hong Kong University根本就無問題
因為其意思不會與其他東西混淆
除左HKUP之外
HKUSU都係叫Hong Kong University Student Union
可見在大學內外利用這用法稱呼HKU皆沒有任何問題
有問題的話, HKU的縮寫都會是UHK
更何況 X Y = Y of X 只是很簡單的英語文法吧

當然 我始終覺得此站的命名有商榷餘地
依我所見 使用寶翠園/石塘咀 甚至山道都比香港大學站合宜
始終香港已經有一個大學站 而且車站名稱亦不應弄得這麼小眾

利申: 港大undergrad
頁: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10]
查看完整版本: (轉貼新聞) 港鐵西港島線可如期明年通車