hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (R) Railway 鐵路討論區 香港鐵路 (R1) 西港島線站名已塵埃落定
開啟左側

西港島線站名已塵埃落定

[複製鏈接]
mckhgc 發表於 2014-3-22 11:37 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

                                    Advertisement





留意42秒,已知最爭議既一站,已命名「香港大學」,不過尚未知更爭議既英文名

希望東鐵既大學站都會改返個正確名稱,畢竟「大學火車站」出現既時,香港已唔係得o個一間大學,更唔好講話之後了(另一個問樣情況係馬場站)。

話時話,隨著西及南港島線,香港重鐵除左中文站名終於突破3個字,月台編號亦突破4了(已知金鐘站南港島線月台為5,6,但其實早在1998年,中環站已可以去到8號月台了)
PE7937 發表於 2014-3-22 12:29 | 顯示全部樓層
大學站會改名都唔出奇
但馬場站就微d
一來只有沙田馬場有專用站
二來2個馬場幾乎唔會同時有馬跑,日馬係沙田,夜馬係跑馬地
都好難有混淆

[ 本帖最後由 PE7937 於 2014-3-22 12:34 編輯 ]
SSBT 發表於 2014-3-22 13:23 | 顯示全部樓層
我覺得東鐵大學站唔會改名
畢竟改名牽涉到好多人力物力
仲有就係中大師生一定會出黎嘈

如果真係改名
要改做「中文大學」定係「香港中文大學」呢?
=0=
3ASV3-JE1672 發表於 2014-3-22 20:49 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



地鐵旺角站同東鐵旺角站兩個都叫旺角就話要改姐
大學同香港大學差兩個字應該唔駛改卦
同埋東鐵個大學站都叫咗咁多年啦,唔通叫番馬料水咩...
hoising 發表於 2014-3-22 21:34 | 顯示全部樓層
原帖由 3ASV3-JE1672 於 2014-3-22 20:49 發表
地鐵旺角站同東鐵旺角站兩個都叫旺角就話要改姐
大學同香港大學差兩個字應該唔駛改卦
同埋東鐵個大學站都叫咗咁多年啦,唔通叫番馬料水咩...


東鐵個大學站轉唔轉名有待該區發展會商議
kei_hk 發表於 2014-3-22 22:11 | 顯示全部樓層
原帖由 mckhgc 於 2014-3-22 11:37 AM 發表
http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20140322/18664770

留意42秒,已知最爭議既一站,已命名「香港大學」,不過尚未知更爭議既英文名

希望東鐵既大學站都會改返個正確名稱,畢竟「大學火車站」出現既時,香港已唔係得o個一間大學,更唔好講話之後了(另一個問樣情況係馬場站)。

話時話,隨著西及南港島線,香港重鐵除左中文站名終於突破3個字,月台編號亦突破4了(已知金鐘站南港島線月台為5,6,但其實早在1998年,中環站已可以去到8號月台了)


香港大學站﹐如無意外會英文會係「HKU Station」﹐可參考官方英文版網站 http://www.mtr-westislandline.hk/en/home/
其實﹐用香港大學已經在好幾個月前已經落實。


在上述網頁入面﹐有一批影片介紹進度﹐我粗略看了幾條﹐中文都係用「香港大學(站)」﹐而英文方面﹐2013年12月的一條片係用「H K U Station」的﹐2013年1月及之前係用 「Hong Kong University」。


如果東鐵大學站有需要改名﹐睇怕都係會叫「中文大學」﹐加埋香港便會6隻字﹐太長及無必要﹐而絕大部本地人都唔會加上香港2字。
英文有機會都是用簡稱。
不過﹐最終會唔會改名﹐再現在都無人提出﹐相信短期內改名機會好細。

而月台數目﹐其實重鐵一早已經突破4字﹐有用到 "6" 這個月台編號﹐紅磡站便有4個(1-4號)供本地線使用的月台﹐再加2個(5&6號)供直通車使用的月台。
早年﹐直通車班次無現時般頻密﹐早上係會安排一些南下的班次﹐使用5/6號月台落客﹐之後列車會收車﹐暫時停泊或吉車回廠。乘客會使用入境大堂預先打開的緊急出口﹐離開"禁區"返回平時的收費區大堂﹐使用一般的出閘機離開。

[ 本帖最後由 kei_hk 於 2014-3-22 22:42 編輯 ]
 
mak5052 發表於 2014-3-22 22:51 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 kei_hk 於 2014-3-22 22:11 發表


香港大學站﹐如無意外會英文會係「HKU Station」﹐可參考官方英文版網站 http://www.mtr-westislandline.hk/en/home/
其實﹐用香港大學已經在好幾個月前已經落實。


在上述網頁入面﹐有一批影片介紹進度﹐我粗略看了幾條﹐中 ...
但係英文報站語音又應如何?
淨係讀HKU,我怕不是人人都明,定係學臺北捷運,讀晒全名?
臺北捷運台大醫院站,月台同報站字幕寫NTU Hospital,報站讀醫院全名:National Taiwan University Hospital,若港鐵參考,即資趣台顯示:
下一站:香港大學
Next station :HKU
報站語音:下一站:香港大學(粵、國語各一次),Next station:The University of Hong Kong
kei_hk 發表於 2014-3-22 23:12 | 顯示全部樓層
原帖由 mak5052 於 2014-3-22 10:51 PM 發表
但係英文報站語音又應如何?
淨係讀HKU,我怕不是人人都明,定係學臺北捷運,讀晒全名?
臺北捷運台大醫院站,月台同報站字幕寫NTU Hospital,報站讀醫院全名:National Taiwan University Hospital,若港鐵參考,即資趣台顯示:
下一站:香 ...


連官方介紹影片都係用H K U STATION﹐我估日後報站都係用 「H K U STATION」


講真﹐除非有內部人爆料﹐如果唔係大家又點會知日後報站會用港大正式英文名定HKU 便算。
按照工程進度﹐估計今年下半年便知答案。
 
eternalflame 發表於 2014-3-22 23:26 | 顯示全部樓層
原帖由 hoising 於 2014-3-22 21:34 發表


東鐵個大學站轉唔轉名有待該區發展會商議


是否有相關會議議程可供參考?
busfunfun 發表於 2014-3-22 23:42 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



姐係呢個係第一個站縮寫同全寫一樣

個人認為港鐵其實冇需要用人地官方大學名
姐係The University of Hong Kong
用Hong Kong University都ok
尖東都冇用我地慣用ge Tsim Sha Tsui East
而係East 行頭
反而家下HKU有D怪
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2024-4-29 19:30

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表