hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (R) Railway 鐵路討論區 香港鐵路 (R1) (轉貼新聞) 港鐵西港島線可如期明年通車 ...
開啟左側

(轉貼新聞) 港鐵西港島線可如期明年通車

[複製鏈接]
roylai133 發表於 2013-11-6 14:42 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



其實港鐵今次襯見傳媒, 順便改做「HKU Station」, 應該都係暫時性質,
免得尐人不斷話「Hong Kong University」係錯錯錯,
而HKU係大學個縮寫, 無人話到港鐵個名係錯,
到通車應該會再改過個名
gordon 發表於 2013-11-6 14:56 | 顯示全部樓層
我估到時車廂廣播, 斷估唔會係Next Station: HKU......
喺總站尾拉500鏡影總站頭的巴士係咩玩法
h2o 發表於 2013-11-7 00:39 | 顯示全部樓層
其實點先算證明個名已經定左?
MTR2013.jpg
117 發表於 2013-11-7 01:57 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 gordon 於 2013-11-6 14:56 發表
我估到時車廂廣播, 斷估唔會係Next Station: HKU......
其實可以寫出黎個陣係寫HKU
報站就 the next station: the University of Hong Kong 咁樣架
始終個名咁長, 寫簡寫都得啦
係唔係官方簡寫, 有待各位批評
3ASV196 發表於 2013-11-7 08:17 | 顯示全部樓層
原帖由 gordon 於 2013-11-6 14:56 發表
我估到時車廂廣播, 斷估唔會係Next Station: HKU......


其實HKU 讀法都有2個

"H" "K" "U" , 讀返D 英文字母音, 定係"HONG" "KONG" "U", 讀返一般D人講的簡稱呢....

[ 本帖最後由 3ASV196 於 2013-11-7 08:19 編輯 ]
3ASV196.KE7270
brian 發表於 2013-11-7 11:59 | 顯示全部樓層
http://www.hku.hk/about/university-history/the-early-years.html

The University of Hong Kong (or HKU, as it is familiarly known to students, staff and alumni) is the oldest tertiary education institution in Hong Kong.

全寫︰The University of Hong Kong
簡寫︰HKU


問題在哪????
         
lrt505 發表於 2013-11-7 12:05 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



站名用簡寫已有先例。

1989至2010年間,屯門「輕鐵車廠站」英文站名為「LRT Depot」,報站也是照讀三個字母。
輕鐵是西北的生命
kl9327 發表於 2013-11-7 15:02 | 顯示全部樓層
原帖由 117 於 2013-11-7 01:57 發表
其實可以寫出黎個陣係寫HKU
報站就 the next station: the University of Hong Kong 咁樣架
始終個名咁長, 寫簡寫都得啦
係唔係官方簡寫, 有待各位批評
跟城巴報站咁就最好,岀 HKU west/east gate
讀 The University of Hong Kong , west/east gate
SSBT 發表於 2013-11-8 00:11 | 顯示全部樓層
我諗寫HKU都好多人知
好易明
問題就係作為車站名, 用簡稱感覺上有D唔恰當

不過連港鐵自己公司名都係
中文用全名係香港鐵路做註冊,
英文用簡稱做正式名稱

報站方面就睇下佢會點讀喇

都係果句,一日未開張, 一日都未知用咩名
=0=
busfunfun 發表於 2013-11-8 02:01 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 3ASV196 於 2013-11-7 08:17 發表


其實HKU 讀法都有2個

"H" "K" "U" , 讀返D 英文字母音, 定係"HONG" "KONG" "U", 讀返一般D人講的簡稱呢....
HKU又唔算係港式英文,
因為本身係官方簡稱
如果用通俗讀法當做官方咁用"HONG" "KONG" "U"就真係有問題
因為U本身唔係University簡稱
不過如果叫返University of Hong Kong / Hong Kong University
都可以接受

[ 本帖最後由 busfunfun 於 2013-11-8 02:03 編輯 ]
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2025-5-2 01:30

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表