hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (R) Railway 鐵路討論區 香港鐵路 (R1) (轉貼新聞) 港鐵西港島線可如期明年通車 ...
開啟左側

(轉貼新聞) 港鐵西港島線可如期明年通車

[複製鏈接]
eternalflame 發表於 2013-11-8 02:08 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



工程網站內項目簡介及車站指南已全部更改成HKU
brian 發表於 2013-11-8 12:37 | 顯示全部樓層
原帖由 busfunfun 於 2013-11-8 02:01 發表
HKU又唔算係港式英文,
因為本身係官方簡稱
如果用通俗讀法當做官方咁用"HONG" "KONG" "U"就真係有問題
因為U本身唔係University簡稱
不過如果叫返University of Hong Kong / Hong Kong University
都可以接受 ...

你接受唔代表啱,
香港大學英文名,全寫係 The University of Hong Kong,簡寫HKU,
你接受的"University of Hong Kong / Hong Kong University" 都係錯o既。


MTR明明已經出晒白紙黑字個站叫HKU,除非之後有變,
現階段個站就係叫 香港大學站、HKU Station……
         
Brianonly 發表於 2013-11-8 16:31 | 顯示全部樓層
Next station : H K U
諗起都核突
4437 發表於 2013-11-8 21:08 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



都可以係咁既:

"Next Station, HKU, the University of Hong Kong"
先讀簡稱,再讀全名。
GK3258 發表於 2013-11-8 22:06 | 顯示全部樓層

回復 54# 的帖子

咁不如HKU都省下啦
Kaix 發表於 2013-11-9 21:18 | 顯示全部樓層
原帖由 brian 於 2013-11-8 12:37 發表

你接受唔代表啱,
香港大學英文名,全寫係 The University of Hong Kong,簡寫HKU,
你接受的"University of Hong Kong / Hong Kong University" 都係錯o既。


MTR明明已經出晒白紙黑字個站叫HKU,除非之後有變,
現階段個站就 ...



名呢d野係約定俗成, 在英語國家的The University of XXX例子, 好多都係叫成XXX University, 亦反映在車站名稱上,
所以用Hong Kong University唔可以叫唔啱

不過若香港人唔喜歡Hong Kong University做車站名, 亦無謂硬係要用Hong Kong University去迫香港人接受英語國家文化,
車站名稱要尊重番本土港式文化, 因為車站係屬於香港人

[ 本帖最後由 Kaix 於 2013-11-9 21:19 編輯 ]
paul2357paul 發表於 2013-11-10 07:46 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 Kaix 於 2013-11-9 21:18 發表

......

不過若香港人唔喜歡Hong Kong University做車站名, 亦無謂硬係要用Hong Kong University去迫香港人接受英語國家文化,
車站名稱要尊重番本土港式文化, 因為車站係屬於香港人


點可以有咁既思維?

用外語名稱的意義應該是放在讓完全唔識睇當地語言的人都可以知道是甚麼事物,用當地人流行的外語版本的俗語充當外語版本的名稱即是等於冇外語名稱。

隔離深圳有個「華僑城站」其「英文名稱」正正是用上了沒頭沒腦的「OCT」絕對唔代表港鐵跟佢風係冇問題。

「香港大學站」用「HKU」作為其「英文名稱」確實破壞了香港作為國際都會的形象。

希望有外國人肯走出來抗議,爭取港鐵要用返至少是正式英文字的英文。
48x 發表於 2013-11-10 13:33 | 顯示全部樓層
原帖由 paul2357paul 於 2013-11-10 07:46 發表


點可以有咁既思維?

用外語名稱的意義應該是放在讓完全唔識睇當地語言的人都可以知道是甚麼事物,用當地人流行的外語版本的俗語充當外語版本的名稱即是等於冇外語名稱。

隔離深圳有個「華僑城站」其「英文名稱」正 ...
君不見華僑城嘅網站、宣傳大量使用OCT一字?

另外OCT同九展KITEC呢個Case相似,官方宣傳常用,九巴報站亦係直接出KITEC
所以KITEC都係沒頭沒腦?

個人認為既然官方都有用到HKU一字,站名叫HKU都冇乜所謂...
thomash 發表於 2013-11-10 14:01 | 顯示全部樓層
參考莫斯科地鐵的VDNKh站
https://en.wikipedia.org/wiki/VDNKh_%28Moscow_Metro%29

用簡寫作為車站名稱何錯之有?
不過正如Kaix所言這是香港人的地鐵站
不容外國勢力干預
053h4 發表於 2013-11-10 14:03 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2024-4-29 17:29

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表