hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (B) Bus 巴士討論區 巴士攝影作品貼圖區 (B3) 東涌站裡出S1
開啟左側

東涌站裡出S1

 關閉 [複製鏈接]
syp 發表於 2009-2-10 21:14 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 238X 於 2009/2/10 11:55 發表


請尊重不同意見的站友,不要扣帽子。
本人會向板主報告閣下這言論。


如果我係明顯針對個別板友來講, 就可能構成犯板規, 我唔認為有呢個問題存在, 至少比呢度部份人未有證據下針對樓主一人, 夾硬話佢明知標題有料都要貼出o黎, 情況來得輕微得多.
238X 發表於 2009-2-10 21:46 | 顯示全部樓層
原帖由 syp 於 10/2/2009 21:14 發表

至少比呢度部份人未有證據下針對樓主一人, 夾硬話佢明知標題有料都要貼出o黎, 情況來得輕微得多.


我諗好多人 (包括本人) 都講到好清楚,個詞本身就有料,
既然有約定俗成意思,最低限度無可能由樓主一句解釋就改變到。
呢樣唔係樓主能力範圍控制到,唔一定係樓主錯。
但係,樓主咁用得,你估佢會唔會唔知呢個詞無弦外之音?
(唔代表佢一定知係某種意思,但知個詞唔係佢講呢個意思就一定)

[ 本帖最後由 238X 於 2009-2-10 22:06 編輯 ]
推文或跟推文者帖,一律舉報,不作通知
syp 發表於 2009-2-10 22:10 | 顯示全部樓層
原帖由 238X 於 2009/2/10 21:46 發表
咁即係你承認係攻擊大量站友啦,更加無得傾。


大量定係少量並唔重要, 重要係我有冇指住個別人士o黎作出所謂 "不尊重". (不過假如有人自告奮勇出來對號入座, 我還是控制不到的.)

受害人是誰都確認唔到, 點樣去告人?

如果站規給人按個別人士因對事物立場不同而無限上綱來演繹, 相信是一件幾恐怖o既事.

我諗好多人 (包括本人) 都講到好清楚,個詞本身就有料,
既然有約定俗成意思,最低限度無可能由樓主一句解釋就過到關。
而且樓主咁用得,你話佢唔知呢個詞無弦外之音?我打死 ...


個詞本身並非有料, 這裡是中國人地方, 用的是中文, 中文字本身就應首先以中文作解釋, 被人用作日文解釋實屬不幸.

你有你打死唔信o既自由, 但你 (們) 始終未能就樓主的動機提出有力的證據.

PS: 對唔住 typ 大人, 英文已轉回中文. 評分制度被用作捉字虱玩鬥氣, 實在是非常有趣.

[ 本帖最後由 syp 於 2009-2-10 22:36 編輯 ]

評分

參與人數 1aPower -1 收起 理由
typ -1 中國人地方用的是中文,那你又用英文? ...

查看全部評分

DM17 發表於 2009-2-10 23:37 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 Snoopy@FB8617 於 2009-2-10 20:17 發表
又再一次係有關道德既問題....

首先,好明顯地有人心邪左
中出一字係應該用於人
根本唔可以用於死物既身上(大家心知肚明la)

上網有一篇文叫做"中出少壯派騷Quali"(想睇既自己係Google搵)
相信更加俾起此文既爭議性 ...

引用一下例子
記得當年江主席卸任時,
大公報頭版標題係寫"江交棒心情愉快"(詳情都係請搵google)
頭三隻字如果就咁讀出o黎應該冇人唔知係咩o黎掛?
而且同topic名一樣係簡寫,即"江主席交棒心情愉快"
堂堂大報咁寫出街都冇人投訴
咁樓主呢個topic名又有何問題呢
史上空前最強大戰!
typ 發表於 2009-2-11 00:26 | 顯示全部樓層
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽
syp 發表於 2009-2-11 00:35 | 顯示全部樓層
原帖由 typ 於 2009/2/11 00:26 發表

你果個係江交棒心情愉快,唔係肛
當然無問題啦。


原來以你o既標準係用o左 "別字" 就 "當然無問題", 咁正如有站友講, 貼 "丟鯉" 你覺得有冇問題?
on11358 發表於 2009-2-11 00:48 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 syp 於 2009-2-10 21:14 發表


如果我係明顯針對個別板友來講, 就可能構成犯板規, 我唔認為有呢個問題存在, 至少比呢度部份人未有證據下針對樓主一人, 夾硬話佢明知標題有料都要貼出o黎, 情況來得輕微得多. ...


證據就係樓主係識日文,佢簽名檔已經說明左呢一點(僕の部屋),
而上面都說明左"中出"係屬於日語漢字,
所以話佢唔知"中出"其中一個意思會令人心邪既似乎講唔通。
syp 發表於 2009-2-11 00:59 | 顯示全部樓層
原帖由 on11358 於 2009/2/11 00:48 發表


證據就係樓主係識日文,佢簽名檔已經說明左呢一點(僕の部屋),
而上面都說明左"中出"係屬於日語漢字,
所以話佢唔知"中出"其中一個意思會令人心邪既似乎講唔通。 ...


寫 "僕 の 部屋" 四個字就代表佢識日文, 咁如果我o係簽名檔寫 "당신은 때" 代唔代表我識韓文? 如果我寫 "אני צריך לנסות" 咪等如我識希伯來文?

其實我就唔識呢o的文, 不過呢, "僕 の 部屋" 都係好普遍o既日本漢字, 識寫 "僕 の 部屋" 唔代表佢識日文, 甚至亦唔足以證明佢識呢 4 個字o既解釋添, 所以亦唔足以證明佢識該標題中文字o既日本漢字不雅解釋.

除非佢自己爆響口話自己識啦.
on11358 發表於 2009-2-11 01:07 | 顯示全部樓層
原帖由 syp 於 2009-2-11 00:35 發表


原來以你o既標準係用o左 "別字" 就 "當然無問題", 咁正如有站友講, 貼 "丟鯉" 你覺得有冇問題?


其實每個人對道德標準都有一把尺,聯想力豐富既人就算好正常既說話都會想歪,
但係都有一把普遍人接受既尺去量度每一件事,但係呢把尺都有好多灰色地帶,
有心人去踩呢個灰色地帶旁人無辦法阻止,只有盡量去提醒佢你踩左界,
當然用咩語氣去提醒別人就有思考既空間,但相信出發點係為整件事好而做。
typ 發表於 2009-2-11 20:31 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2025-4-30 21:10

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表